Übersetzung für "Wie es geplant war" in Englisch
Wir
heiraten,
so
wie
es
geplant
war.
We're
getting
married
just
like
we
figured.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie,
wie
es
geplant
war.
You
go
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
den
Abend
verbringen,
wie
es
geplant
war.
We'll
spend
the
evening
just
as
we
had
planned,
OpenSubtitles v2018
Okay,
wir
sind
auf
Nummer
sieben,
wie
es
mal
geplant
war.
Okay,
this
means
we're
picking
next,
all
right?
Back
at
seven,
where
we
started.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
Ganze
lief
so,
wie
es
geplant
war.
So
I
guess
it
played
out
the
way
it
was
planned.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
San
Francisco,
wie
es
geplant
war.
They
arrived
in
San
Francisco,
like
they
were
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
klappt
ja
wirklich
mal
alles
so,
wie
es
geplant
war.
Maybe
for
once
it
is
really
going
to
work
out
the
way
it
was
planned.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
genauso
gekommen,
wie
es
geplant
war.
Everything
has
transpired
exactly
as
I
planned.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
so
gelaufen,
wie
es
geplant
war.
It
didn't
go
exactly
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
genauso,
wie
es
geplant
war.
Excellent.
Everything
is
proceeding
as
scheduled.
OpenSubtitles v2018
Wir
bringen
Dich
weg,
so
wie
es
geplant
war.
Get
you
away,
like
we
planned.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem
läuft
dabei
nicht
immer
alles
so,
wie
es
geplant
war!
In
spite
of
this,
not
everything
works
out
as
planned!
ParaCrawl v7.1
So
wie
es
geplant
war
und
nicht,
wie
Sie
es
wollen.
SoJust
as
it
was
planned
and
not
how
you
wanted
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorbereitungen
für
Stufe
3
verliefen
so,
wie
es
1997
geplant
worden
war.
Preparatory
work
for
Stage
Three
proceeded
as
planned
in
1997.
Europarl v8
Niemand
bestreitet,
daß
in
diesem
Prozeß
nichts
geschieht,
wie
es
vorher
geplant
war.
PIQUET
(CG).
—
(FR)
Mr
President,
I
could
have
given
my
explanation
of
vote
in
writing,
but
since
a
broad
consensus
is
taking
shape
in
this
Assembly,
I
think
it
would
be
good
for
our
Parliament,
as
well
as
for
democracy,
that
different
voices
should
be
heard,
especially
as
—
it
seems
to
me
—
there
is
a
curious
paradox
here.
EUbookshop v2
Dieses
Mal
wird
der
Beschleuniger
präzise
funktionieren,
so,
wie
es
geplant
war.
This
time,
the
accelerator
will
operate
exactly
the
way
it
was
designed
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
diese
Scheisse
nicht,
wenn
wir
auftauchten,
wie
es
geplant
war.
I
wouldn't
have
this
shit
if
we
went
topside
when
we
were
supposed
to.
OpenSubtitles v2018
Erst
seitdem
steht
das
spektakuläre
Museum
in
Leipzig
so,
wie
es
auch
tatsächlich
geplant
war.
The
spectacular
museum
in
Leipzig
has
only
been
as
it
was
actually
planned
since
this
work
took
place.
ParaCrawl v7.1
So,
wie
es
von
mir
geplant
war,
beteiligten
sich
mehrere
Kinder
an
diesem
Projekt.
As
I
had
planned,
there
were
several
children
involved
in
the
project.
ParaCrawl v7.1
Als
ob
irgendeiner
ihrer
Pläne
je
so
funktioniert
hätte,
wie
es
geplant
war.
As
if
one
of
their
plans
had
ever
worked
the
way
it
was
supposed
to.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
keinen
Sinn
zu
machen,
von
den
Mitgliedstaaten
verlangt
zu
haben
vorherzusehen,
dass
dieses
Parlament
und
die
Kommission
2003
oder,
wie
es
geplant
war,
Ende
2002
die
Ersetzung
der
Verordnung
diskutieren
würden
und
dass
diese
in
das
Programm
für
ländliche
Entwicklung
eingehen
würde,
zudem
mit
einem
erbärmlichen
Budget
von
5
Millionen
Euro,
da
diese
Summe
nicht
im
Programm
für
ländliche
Entwicklung
erscheint.
Therefore,
it
does
not
seem
to
make
sense
to
have
asked
the
Member
States
to
guess
that
in
2003
or
at
the
end
of
2002,
as
it
should
have
been,
this
Parliament
and
the
Commission
were
going
to
debate
the
replacement
of
the
Regulation
and
that
it
was
going
to
be
transferred
to
the
rural
development
programme
and
furthermore
that
it
was
going
to
be
transferred
with
a
miserable
budget
of
EUR
5
million,
because
this
quantity
does
not
appear
in
the
rural
development
programme.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite,
wie
es
ursprünglich
geplant
war,
mit
einem
reinen
Vertragswerk,
das
bringt
natürlich
für
jeden,
der
den
Vertrag
abschließt,
auch
alle
diesbezüglichen
Risiken,
alle
Verpflichtungen
mit
sich,
was
einige
Probleme
bereitet,
oder
auf
der
anderen
Seite,
so
wie
wir
es
jetzt
machen,
mit
einer
sehr
schlanken
Rahmenrichtlinie,
wobei
wir
uns
darauf
beschränken
werden,
einen
Zeitplan
zu
erstellen
und
Überwachungs-
und
Beurteilungsmethoden
festzulegen,
damit
Parlament
und
Kommission
die
Möglichkeit
haben,
die
Fortschritte
zu
überwachen.
On
the
one
hand,
we
have
a
simple
contract,
as
originally
planned,
which
of
course
involves
risks
and
obligations
for
all
parties
to
the
contract
and
creates
a
number
of
problems,
and
on
the
other,
we
have
the
very
slimline
directive
we
are
working
on
now,
which
we
will
use
to
do
nothing
more
than
draw
up
a
timetable
and
lay
down
methods
of
supervision
and
assessment
so
that
Parliament
and
the
Commission
can
keep
an
eye
on
the
progress
made.
Europarl v8
Und
dann
12
Stunden
später,
haben
wir
ein
Auto
gemietet,
so
wie
es
geplant
war,
und
fuhren
zurück
in
Natashas
Dorf.
And
then
12
hours
later,
we
rented
a
car,
as
we
had
planned
to,
and
drove
back
to
Natasha's
village.
TED2013 v1.1
In
Nordamerika
waren
beide
Filme
dennoch
als
Doppelfilm
(aus
B-Movies
bekannt
als
"Double-Feature")
zusammen
mit
den
falschen
Trailern
zu
sehen,
wie
es
ursprünglich
auch
geplant
war.
It
was
as
if
we
worked
in
little
vacuums
and
cut
our
movies
down,
and
then
put
them
together
and
watched
it
all
play,
and
then
made
a
couple
of
little
changes
after
that,
and
pretty
much
that
was
it.
Wikipedia v1.0
Für
die
Regierung
wurde
es
immer
offensichtlicher,
daß
die
Wiedervereinigung
nicht
ausschließlich
durch
zusätzliches
Wachstum
finanziert
werden
konnte,
wie
es
anfänglich
geplant
war.
For
the
government,
it
became
increasingly
apparent
that
unification
could
not
be
financed
solely
by
additional
growth,
as
was
initially
planned.
TildeMODEL v2018
Die
Gesellschaft
hat
staatliche
Beihilfen
im
Gesamtbetrag
von
1583
Millionen
SIT
(6,6
Millionen
EUR)
erhalten,
allerdings,
wie
es
scheint,
erst
Ende
des
Jahres
2004
und
nicht
Mitte
des
Jahres
2004,
wie
es
geplant
war.
The
company
received
state
aid
totalling
SIT
1583
million
(EUR
6,6
million),
however
apparently
only
at
the
end
of
2004
and
not
as
planned
in
mid-2004.
DGT v2019