Übersetzung für "Wert unterschreiten" in Englisch
Der
Abstand
zwischen
den
Mitnehmern
9
darf
somit
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten.
The
distance
between
the
catches
9
therefore
cannot
go
below
a
certain
value.
EuroPat v2
V
mono
=
Volumen
des
Monomer
bzw.
Polymerisationsgemisches)
sollte
den
Wert
0,1
nicbt
unterschreiten.
Vmono
=volume
of
the
monomer
or
polymerisation
mixture)
should
be
lower
than
the
value
of
0.1.
EuroPat v2
Vrnono
=
Volumen
des
Monomer
bzw.
Polymerisationsgemisches)
sollte
den
Wert
0,1
nicht
unterschreiten.
Vmono
=volume
of
the
monomer
or
polymerisation
mixture)
should
be
lower
than
the
value
of
0.1.
EuroPat v2
Um
dies
zu
erreichen,
darf
die
Numerische
Apertur
der
Lichtleiter
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten.
In
order
to
achieve
this
the
numerical
aperture
of
the
light
guides
must
not
fall
below
a
specific
value.
EuroPat v2
Hierzu
darf
der
Engspalt
in
seiner
Breite
aus
Herstellungsgründen
einen
minimalen
Wert
nicht
unterschreiten.
For
this
purpose,
for
production
reasons,
the
width
of
the
narrow
gap
should
not
fall
below
a
minimum
value.
EuroPat v2
Die
resultierende
Sicherheitszahl
[9.18]
sollte
nicht
den
verlangten
Wert
[1.27]
unterschreiten.
The
resulting
level
of
safety
[9.18]
should
not
drop
under
the
required
value
[1.27].
ParaCrawl v7.1
Die
resultierende
Sicherheitszahl
[6.34]
sollte
nicht
den
empfohlenen
Wert
[6.33]
unterschreiten.
The
resulting
level
of
safety
[6.34]
should
not
drop
under
the
recommended
value
[6.33].
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Land
unterliegen
echte
Muster
nicht
dem
Zoll,
wenn
Sie
einen
bestimmten
Wert
unterschreiten.
Genuine
samples
aren't
subject
to
duties
if
they
fall
below
a
certain
value
–
depending
on
the
country/territory.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollte
die
Gescbwindigkeitsamplitude
der
Kühlluftgeschwindigkeitspakete
(Kühlluftimpulse)
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten.
Here,
the
velocity
amplitude
of
the
cooling
air
velocity
packs
(cooling
air
pulses)
should
not
fall
below
a
certain
value.
EuroPat v2
Damit
Kaliumindikatoren
den
zulässigen
Wert
nicht
unterschreiten,
sollten
Antiarrhythmika
mit
größter
Sorgfalt
ausgewählt
werden.
In
order
for
potassium
indices
not
to
fall
below
permissible
levels,
antiarrhythmic
agents
should
be
chosen
with
utmost
care.
ParaCrawl v7.1
In
ausreichend
begründeten
Fällen
kann
der
Multiplikator
den
Wert 1
unterschreiten
oder
den
Wert 3
überschreiten,
muss
aber
stets
über
0
liegen.
In
duly
justified
cases,
the
level
of
the
respective
multipliers
may
be
less
than
1,
but
higher
than
0,
or
higher
than
3.
DGT v2019
Damit
die
im
Dünnschichtverdampfer
anfallenden
Salzefließfähig
bleiben,
darf
ihr
Gehalt
an
NPG
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten.
To
maintain
the
salts
obtained
in
the
thin-film
evaporator
in
the
fluid
state,
the
NPG
content
in
these
salts
must
not
drop
below
a
certain
value.
EuroPat v2
Wenn
nämlich
der
dünngeätzte
Bereich,
in
dem
das
Maskenmuster
ausgebildet
ist,
eine
relativ
grosse
Spannweite
haben
soll,
so
darf
seine
Dicke
aus
Gründen
der
notwendigen
thermischen
und
mechanischen
Stabilität
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten.
If
the
thinned
area
having
the
mask
pattern
has
a
relatively
wide
span,
its
thickness
must
not
go
below
a
predetermined
value
for
reasons
of
the
necessary
thermal
and
mechanical
stability.
EuroPat v2
Die
zeitliche
Verschiebung
sollte
jedoch
einen
vorgegebenen
minimalen
Wert
nicht
unterschreiten,
sonst
kann
das
Empfangssignal
nicht
mehr
entmultiplext
werden.
However,
the
time
shift
should
not
drop
below
a
predetermined
minimum
value;
otherwise,
the
incoming
signal
can
no
longer
be
demultiplexed.
EuroPat v2
Das
Gewichtsverhältnis
von
Kieselgel
zu
Magnesiumkomponente
(gerechnet
als
Magnesium)
richtet
sich
nach
der
gewünschten
Produktivität
des
Katalysators
und
sollte
die
Zahl
50
nicht
überschreiten
und
den
Wert
20
nicht
unterschreiten.
The
weight
ratio
of
silica
gel
to
magnesium
component
(calculated
as
magnesium)
depends
on
the
desired
productivity
of
the
catalyst
and
should
not
exceed
50
or
fall
below
20.
EuroPat v2
Der
Druck
des
Gaskissens
darf
jedoch
auch
einen
bestimmten
minimalen
Wert
nicht
unterschreiten,
sonst
kann
das
schmelzflüssige
Metall
in
die
Gaszufuhrkanäle
eindringen.
However,
the
pressure
of
the
gas
cushion
also
may
not
undershoot
a
specific
minimum
value,
otherwise
the
molten
metal
can
penetrate
into
the
gas
supply
ducts.
EuroPat v2
Nachteilig
bei
diesen
Geschossen
ist
vor
allem,
daß
die
Projektilnase,
vor
allem
bei
Verwendung
von
brisantem
Sprengstoff
relativ
stumpf
ist,
weil
die
Wandstärke
der
Einlage
im
Zentrum
einen
vorgegebenen
und
von
dem
Sprengstoff
abhängigen
Wert
nicht
unterschreiten
darf.
The
primary
drawback
of
these
projectiles
is
that
the
projectile
tip,
primarily
if
a
violent
explosive
is
employed,
is
relatively
blunt
because
the
wall
thickness
in
the
center
of
the
liner
must
not
fall
below
a
given
value
which
is
a
function
of
the
explosive.
EuroPat v2
Wenn
also
die
auf
ein
"Aufrauschen"
des
ZF-Signals
hindeutenden
Einschnürungen
bei
niedrigem
Signalpegeln
einen
vorgegebenen
Wert
unterschreiten,
ist
die
Empfamgsqualität
soweit
abgesunken,
daß
durch
Auswertung
der
digitalen
Schaltflanke
am
Ausgang
des
Operationsverstäkers
106
ein
Antennenschaltimpuls
ausgelöst
wird,
um
mit
einer
anderen
Antenne
möglicherweise
günstigere
Empfangsbedingungen
anzutreffen.
If
thus
the
contractions
at
low
signal
levels
which
indicate
"noise"
in
the
IF
signal
fall
below
a
predetermined
value,
reception
quality
has
dropped
to
such
a
level
that
evaluation
of
the
digital
switching
edge
at
the
output
of
operational
amplifier
106
actuates
an
antenna
switching
pulse
in
the
hope
of
finding
more
favorable
reception
conditions
with
another
antenna.
EuroPat v2
Ist
die
Dichtungsscheibe
relativ
dünn
und
gleichzeitig
sehr
biegsam
und
elastisch,
so
wird
man
im
Regelfall
der
Wulst
nur
über
einen
kleineren
Winkelbereich
unterbrechen,
der
unter
Umständen
auch
bei
sehr
dünnen
und
sehr
elastischen
Dichtungsscheiben
den
genannten
Wert
von
15°
unterschreiten
kann.
If
the
sealing
disc
is
relatively
thin
and
at
the
same
time
highly
flexible
and
elastic,
then
generally
the
bead
will
be
interrupted
only
over
a
smaller
angular
region
which
under
some
circumstances
may
also
fall
below
the
specified
value
of
15°,
when
using
very
thin
and
very
elastic
sealing
discs.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Nachteil
der
bekannten
Ausführungsformen
besteht
darin,
daß
die
Gesamtstärke
der
Bühne
bzw.
der
beiden
Platten
mit
den
Bändern
relativ
groß
ist,
da
die
Stärke
der
Einzelplatten
aus
Stabilitätsgründen
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten
kann.
A
further
disadvantage
of
the
familiar
designs
is
that
the
total
thickness
of
the
stage,
or
both
plates
with
the
belts,
respectively,
is
relatively
great,
because,
for
stability,
the
thickness
of
the
individual
plates
must
not
drop
below
a
certain
value.
EuroPat v2
Ein
grundsätzlicher
Nachteil
solcher
Rollenherdbauarten
besteht
darin,
daß
aus
Festigkeitsgründen
sowohl
der
Durchmesser
der
Rollen
selbst
nicht
einen
bestimmten
Wert
unterschreiten
kann,
als
auch
der
Abstand
der
Rollen
nicht
beliebig
klein
wählbar
ist.
A
fundamental
disadvantage
of
such
roller
hearth
configurations
results
from
the
fact
that
for
reasons
of
mechanical
strength
the
diameter
of
the
rollers
themselves
cannot
be
reduced
below
a
certain
value
and
the
spacing
between
the
rollers
may
also
not
be
arbitrarily
small.
EuroPat v2
Die
Gesamtfläche
des
Emitters
sollte
hierbei
einen
bestimmten
Wert
nicht
unterschreiten,
so
daß
die
kritische
Emitterstromdichte
von
104
bis
105
A/cm
2
nicht
überschritten
wird.
The
total
emitter
surface
should
not
fall
below
a
certain
value
so
as
not
to
exceed
the
critical
emitter
current
density
of
104
to
105
A/cm2.
EuroPat v2
Die
Sägespaltbreite
zwischen
den
Trennflächen
der
Wandlerelemente
kann
aber
einen
vorbestimmten
Wert
nicht
unterschreiten,
weil
eine
ausreichende
mechanische
Stabilität
der
Sägenblätter
gewährleistet
sein
muß.
The
width
of
the
saw
gap
between
the
separating
surfaces
of
the
transducer
elements,
however,
cannot
fall
below
a
predetermined
value
since
sufficient
mechanical
strength
of
the
saw
blades
must
be
ensured.
EuroPat v2