Übersetzung für "Wert unterschreiten" in Englisch

Der Abstand zwischen den Mitnehmern 9 darf somit einen bestimmten Wert nicht unterschreiten.
The distance between the catches 9 therefore cannot go below a certain value.
EuroPat v2

V mono = Volumen des Monomer bzw. Polymerisationsgemisches) sollte den Wert 0,1 nicbt unterschreiten.
Vmono =volume of the monomer or polymerisation mixture) should be lower than the value of 0.1.
EuroPat v2

Vrnono = Volumen des Monomer bzw. Polymerisationsgemisches) sollte den Wert 0,1 nicht unterschreiten.
Vmono =volume of the monomer or polymerisation mixture) should be lower than the value of 0.1.
EuroPat v2

Um dies zu erreichen, darf die Numerische Apertur der Lichtleiter einen bestimmten Wert nicht unterschreiten.
In order to achieve this the numerical aperture of the light guides must not fall below a specific value.
EuroPat v2

Hierzu darf der Engspalt in seiner Breite aus Herstellungsgründen einen minimalen Wert nicht unterschreiten.
For this purpose, for production reasons, the width of the narrow gap should not fall below a minimum value.
EuroPat v2

Die resultierende Sicherheitszahl [9.18] sollte nicht den verlangten Wert [1.27] unterschreiten.
The resulting level of safety [9.18] should not drop under the required value [1.27].
ParaCrawl v7.1

Die resultierende Sicherheitszahl [6.34] sollte nicht den empfohlenen Wert [6.33] unterschreiten.
The resulting level of safety [6.34] should not drop under the recommended value [6.33].
ParaCrawl v7.1

Je nach Land unterliegen echte Muster nicht dem Zoll, wenn Sie einen bestimmten Wert unterschreiten.
Genuine samples aren't subject to duties if they fall below a certain value – depending on the country/territory.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollte die Gescbwindigkeitsamplitude der Kühlluftgeschwindigkeitspakete (Kühlluftimpulse) einen bestimmten Wert nicht unterschreiten.
Here, the velocity amplitude of the cooling air velocity packs (cooling air pulses) should not fall below a certain value.
EuroPat v2

Damit Kaliumindikatoren den zulässigen Wert nicht unterschreiten, sollten Antiarrhythmika mit größter Sorgfalt ausgewählt werden.
In order for potassium indices not to fall below permissible levels, antiarrhythmic agents should be chosen with utmost care.
ParaCrawl v7.1

In ausreichend begründeten Fällen kann der Multiplikator den Wert 1 unterschreiten oder den Wert 3 überschreiten, muss aber stets über 0 liegen.
In duly justified cases, the level of the respective multipliers may be less than 1, but higher than 0, or higher than 3.
DGT v2019

Damit die im Dünnschichtverdampfer anfallenden Salzefließfähig bleiben, darf ihr Gehalt an NPG einen bestimmten Wert nicht unterschreiten.
To maintain the salts obtained in the thin-film evaporator in the fluid state, the NPG content in these salts must not drop below a certain value.
EuroPat v2

Wenn nämlich der dünngeätzte Bereich, in dem das Maskenmuster ausgebildet ist, eine relativ grosse Spannweite haben soll, so darf seine Dicke aus Gründen der notwendigen thermischen und mechanischen Stabilität einen bestimmten Wert nicht unterschreiten.
If the thinned area having the mask pattern has a relatively wide span, its thickness must not go below a predetermined value for reasons of the necessary thermal and mechanical stability.
EuroPat v2

Die zeitliche Verschiebung sollte jedoch einen vorgegebenen minimalen Wert nicht unterschreiten, sonst kann das Empfangssignal nicht mehr entmultiplext werden.
However, the time shift should not drop below a predetermined minimum value; otherwise, the incoming signal can no longer be demultiplexed.
EuroPat v2

Das Gewichtsverhältnis von Kieselgel zu Magnesiumkomponente (gerechnet als Magnesium) richtet sich nach der gewünschten Produktivität des Katalysators und sollte die Zahl 50 nicht überschreiten und den Wert 20 nicht unterschreiten.
The weight ratio of silica gel to magnesium component (calculated as magnesium) depends on the desired productivity of the catalyst and should not exceed 50 or fall below 20.
EuroPat v2

Der Druck des Gaskissens darf jedoch auch einen bestimmten minimalen Wert nicht unterschreiten, sonst kann das schmelzflüssige Metall in die Gaszufuhrkanäle eindringen.
However, the pressure of the gas cushion also may not undershoot a specific minimum value, otherwise the molten metal can penetrate into the gas supply ducts.
EuroPat v2

Nachteilig bei diesen Geschossen ist vor allem, daß die Projektilnase, vor allem bei Verwendung von brisantem Sprengstoff relativ stumpf ist, weil die Wandstärke der Einlage im Zentrum einen vorgegebenen und von dem Sprengstoff abhängigen Wert nicht unterschreiten darf.
The primary drawback of these projectiles is that the projectile tip, primarily if a violent explosive is employed, is relatively blunt because the wall thickness in the center of the liner must not fall below a given value which is a function of the explosive.
EuroPat v2

Wenn also die auf ein "Aufrauschen" des ZF-Signals hindeutenden Einschnürungen bei niedrigem Signalpegeln einen vorgegebenen Wert unterschreiten, ist die Empfamgsqualität soweit abgesunken, daß durch Auswertung der digitalen Schaltflanke am Ausgang des Operationsverstäkers 106 ein Antennenschaltimpuls ausgelöst wird, um mit einer anderen Antenne möglicherweise günstigere Empfangsbedingungen anzutreffen.
If thus the contractions at low signal levels which indicate "noise" in the IF signal fall below a predetermined value, reception quality has dropped to such a level that evaluation of the digital switching edge at the output of operational amplifier 106 actuates an antenna switching pulse in the hope of finding more favorable reception conditions with another antenna.
EuroPat v2

Ist die Dichtungsscheibe relativ dünn und gleichzeitig sehr biegsam und elastisch, so wird man im Regelfall der Wulst nur über einen kleineren Winkelbereich unterbrechen, der unter Umständen auch bei sehr dünnen und sehr elastischen Dichtungsscheiben den genannten Wert von 15° unterschreiten kann.
If the sealing disc is relatively thin and at the same time highly flexible and elastic, then generally the bead will be interrupted only over a smaller angular region which under some circumstances may also fall below the specified value of 15°, when using very thin and very elastic sealing discs.
EuroPat v2

Ein weiterer Nachteil der bekannten Ausführungsformen besteht darin, daß die Gesamtstärke der Bühne bzw. der beiden Platten mit den Bändern relativ groß ist, da die Stärke der Einzelplatten aus Stabilitätsgründen einen bestimmten Wert nicht unterschreiten kann.
A further disadvantage of the familiar designs is that the total thickness of the stage, or both plates with the belts, respectively, is relatively great, because, for stability, the thickness of the individual plates must not drop below a certain value.
EuroPat v2

Ein grundsätzlicher Nachteil solcher Rollenherdbauarten besteht darin, daß aus Festigkeitsgründen sowohl der Durchmesser der Rollen selbst nicht einen bestimmten Wert unterschreiten kann, als auch der Abstand der Rollen nicht beliebig klein wählbar ist.
A fundamental disadvantage of such roller hearth configurations results from the fact that for reasons of mechanical strength the diameter of the rollers themselves cannot be reduced below a certain value and the spacing between the rollers may also not be arbitrarily small.
EuroPat v2

Die Gesamtfläche des Emitters sollte hierbei einen bestimmten Wert nicht unterschreiten, so daß die kritische Emitterstromdichte von 104 bis 105 A/cm 2 nicht überschritten wird.
The total emitter surface should not fall below a certain value so as not to exceed the critical emitter current density of 104 to 105 A/cm2.
EuroPat v2

Die Sägespaltbreite zwischen den Trennflächen der Wandlerelemente kann aber einen vorbestimmten Wert nicht unterschreiten, weil eine ausreichende mechanische Stabilität der Sägenblätter gewährleistet sein muß.
The width of the saw gap between the separating surfaces of the transducer elements, however, cannot fall below a predetermined value since sufficient mechanical strength of the saw blades must be ensured.
EuroPat v2