Übersetzung für "Werden nicht müde" in Englisch
Türkische
Behörden
werden
nicht
müde,
auf
diese
frühere
trilaterale
Vereinbarung
hinzuweisen.
Turkish
authorities
continue
to
highlight
that
earlier
tripartite
agreement
with
Iran.
News-Commentary v14
Sie
werden
nicht
müde
und
haben
Spaß
dabei.
They
don't
get
tired
and
they
have
fun
doing
it.
TED2020 v1
Sie
müssen
sich
nicht
zurückziehen,
sie
werden
auch
nicht
müde
oder
krank.
They
don't
retreat.
They
don't
get
fatigued
or
ill.
OpenSubtitles v2018
Jüngere
Menschen
werden
einfach
nicht
so
müde
wie
wir.
Younger
people
just
don't
get
tired
like
we
do.
OpenSubtitles v2018
Hey,
warum
werden
die
nicht
müde?
Hey,
they're
not
sleepy.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
daran
gewöhnt
sind,
werden
sie
nicht
müde.
If
they
are
used
to
it,
they
will
not
be
tired.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nicht
müde
von
diesem
stimmungsvollen
Design
werden.
You
will
never
tire
of
its
evocative
design.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
schneller,
sie
werden
nicht
müde,
sie
haben
keinen
Hunger.
They're
quicker,
they
don't
get
tired,
they
don't
get
hungry.
ParaCrawl v7.1
Aurélie
am
Gambier-
Wir
werden
nicht
müde!
Aurélie
on
Gambier-
We
do
not
get
tired!
CCAligned v1
Wir
werden
nicht
müde,
immer
wieder
über
Zusammenarbeit
zu
sprechen.
We
shall
not
tire
of
reiterating
about
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
nicht
müde,
Ihren
Worten
zu
folgen.
Let
us
not
become
tired
in
following
Her
words.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nicht
müde,
mich
mit
ihren
Farben
und
Charakteren
zu
überraschen.
They
do
not
get
tired
to
surprise
me
with
their
colors
and
characters.
ParaCrawl v7.1
Ihr
wisst
ja,
Dämonen
werden
nicht
krank
oder
müde.
You
know
demons
do
not
get
sick
or
get
tired.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Dauerbrenner
werden
nicht
müde,
jede
Saison
zahlreiche
Podiumsplätze
zu
gewinnen.
The
two
perennials
never
tire
of
taking
countless
podium
place
every
season.
ParaCrawl v7.1
Enjuti
werden
hingegen
nicht
müde,
künstlerisch
für
eben
diese
Offenheit
zu
plädieren.
Enjuti
however
are
not
getting
tired
of
musically
pleading
this
openness.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
werden
sie
nicht
müde,
euch
mit
Dreck
zu
überschütten.
And
that's
why
they
are
not
tired
of
slinging
mud
at
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
nicht
müde,
die
vielen
schönen
Hinterhöfe
für
uns
zu
entdecken.
We
don't
get
tired
of
walking
and
exploring
the
backyards.
ParaCrawl v7.1
Darum
werden
Wir
nicht
müde
werden,
die
Tatsache
der
Vielgestaltigkeit
zu
wiederholen.
Thus,
we
shall
not
tire
of
repeating
about
multiformity.
ParaCrawl v7.1
Nice,
minimalistischen
Grafiken
werden
nicht
müde
die
Augen.
Nice,
minimalist
graphics
will
not
tire
the
eyes.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
nicht
müde,
um
Vergebung
zu
bitten.
Let
us
never
tire
of
asking
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
Werden
auch
wir
nicht
müde
jeden
Tag
auf
den
Ruf
der
himmlischen
Mutter
Maria
zu
antworten.
Let
us
not
become
tired
of
everyday
responding
to
the
call
of
our
Heavenly
Mother.
ParaCrawl v7.1
Marokkaner
werden
nicht
müde,
Ihnen
zu
beweisen,
dass
marokkanische
Gastlichkeit
kein
leeres
Wort
ist.
Moroccans
will
never
tire
of
demonstrating
to
you
that
Moroccan
hospitality
is
taken
very
seriously.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
man
schon
seit
längerem
über
die
Straßen
saust,
werden
Fahrer
überhaupt
nicht
müde.
Even
if
one
whizzes
across
the
streets
for
a
long
time,
riders
will
not
feel
tired
at
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Propheten
der
Digitalisierung
werden
nicht
müde,
das
Paradies
der
neuen
Arbeitswelt
zu
propagieren.
The
prophets
of
digitization
are
not
tired
of
propagating
the
paradise
of
the
new
world
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Stars
werden
nicht
müde
davon,
ihre
großen
Steine
der
ganzen
Welt
zu
zeigen.
Celebrities
will
never
miss
a
chance
to
show
their
big
rocks
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Manowar
werden
nicht
müde
zu
behaupten
dass
sie
die
treuesten
Fans
der
Welt
haben.
Manowar
keep
saying
that
they
have
the
best
fans
in
the
world
but
they
don't.
ParaCrawl v7.1
Und
trotzdem
werden
Sie
nicht
müde,
sich
für
die
Zukunft
fit
zu
machen.
Despite
this,
you
never
tire
of
adapting
to
the
challenges
the
future
brings.
ParaCrawl v7.1