Übersetzung für "Werde ich veranlassen" in Englisch
Frau
Hardstaff,
ich
werde
veranlassen,
daß
das
geprüft
wird.
Mrs
Hardstaff,
I
will
make
sure
your
comment
is
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ja,
ich
werde
veranlassen,
daß
das
in
Zukunft
berücksichtigt
wird.
You're
right,
I'll
make
sure
it
will
be
considered
in
the
future.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
dem
lästigen
Beamten
ein
wenig
Druck
gemacht
wird.
I'll
get
him
to
funnel
his
influence
down
the
right
channels
to
give
the
cop
a
push.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
er
begraben
wird.
I'll
see
he's
buried.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
ein
Spezialist
Sie
behandelt.
It's
not
my
business,
I
know,
but
Glenda
wants
to
see
her
very
much.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
werde
ich
veranlassen,
dass
Sie
in
den
Tempel
eingeschleust
werden.
I
will
also
provide
you
with
the
means
to
get
inside
the
Temple.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Forschung
veranlassen,
um
Ihre
Kommandofähigkeiten
zu
untersuchen.
I'm
going
to
authorize
a
research
project
to
explore
your
command
abilities.
You're
a
natural.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
man
Sie
erwartet.
I'll
make
sure
they're
expecting
you.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich,
ich
werde
veranlassen,
was
notwendig
ist.
Just
let
me
handle
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
Sie
eine
Belobigung
erhalten.
I'll
arrange
a
battlefield
commendation
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sogar
veranlassen,
dass
Sie
doppelte
Portionen
erhalten.
In
fact,
I
will
personally
make
sure
you
have
a
double
helping.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
Amanda
morgen
in
die
Klinik
kommt.
I'm
calling
the
state
hospital.
I'm
going
to
ask
them
to
come
collect
her
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
man
ihr
Gepäck
abholt.
I'll
have
someone
pick
up
your
luggage.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
daß
unsere
Beileidsbezeugung
den
betroffenen
Familien
übermittelt
wird.
I
will
certainly
make
sure
that
that
message
is
conveyed
to
the
families.
lies.
EUbookshop v2
Ich
werde
veranlassen,
den
Fall
wieder
aufzurollen.
I'll
talk
to
the
assistant
commissioner
in
the
morning
and
get
the
case
reopened.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
Wai
und
die
Kinder
gerettet
werden.
I'll
get
someone
to
save
Wai
and
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
man
Sie
wieder
zurück
in
die
Klinik
bringt!
I'll
try
to
get
you
back
to
the
clinic
safely.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
unser
veranlassen
das
unsere
Archivabteilung
Kopien
macht.
I'll
have
our
records
department
make
copies.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
dass
Sie
jemand
zu
Hause
abholt.
I'll
arrange
for
someone
to
pick
you
up
at
your
home.
Tatoeba v2021-03-10
Sollte
dies
der
Fall
sein,
müßten
wir
dies
prüfen,
und
ich
werde
dies
veranlassen.
If
that
is
the
case,
we
shall
have
to
investigate
the
matter
-
and
I
shall
see
to
that.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
klappt,
werde
ich
gezielte
Initiativen
veranlassen,
damit
sich
die
Situation
verbessert.
If
things
do
not
move,
I
will
move
to
have
targeted
initiatives
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Dann
werde
ich
alles
veranlassen.
I'll
take
care
of
all
that.
-Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
veranlassen,
daß
die
angesprochenen
Besorgnisse,
soweit
mir
dies
möglich
ist,
berücksichtigt
werden.
Certainly
I
will
ensure
that
the
concerns
he
expressed
are
taken
into
account
so
far
as
I
can.
Europarl v8
Wenn
sich
die
Haltung
geändert
hat,
dann
werde
ich
veranlassen,
daß
die
Besorgnisse
des
Parlaments
an
die
schweizerischen
Behörden
übermittelt
werden.
If
there
has
been
a
change
in
attitude
I
will
undertake
to
communicate
the
concerns
of
Parliament
to
the
Swiss
authorities.
Europarl v8
Leider
kann
ich
an
dieser
Sitzung
nicht
teilnehmen,
aber
ich
werde
veranlassen,
dass
dieses
Thema
heute
Abend
im
Präsidium
besprochen
wird.
Unfortunately
I
will
not
be
there
but
I
will
ask
for
this
to
be
raised
at
the
Bureau
this
evening.
Europarl v8