Übersetzung für "Wenn wir schon" in Englisch
Wenn
wir
schon
nichts
unternehmen,
so
lassen
Sie
uns
wenigstens
darüber
reden.
We
are
talking
the
talk,
but
not
walking
the
walk.
Europarl v8
Wenn
wir
schon
nicht
helfen,
sollten
wir
zumindest
keine
zusätzlichen
Probleme
verursachen.
If
we
are
not
helping,
at
least
we
should
not
cause
more
trouble.
Europarl v8
Wenn
wir
es
schon
nicht
können,
können
es
dann
wenigstens
die
Wähler?
If
we
cannot,
then
can,
at
least,
the
voters?
Europarl v8
Wenn
wir
das
schon
machen,
dann
auch
richtig!
If
we're
going
to
do
this,
let's
do
it
right.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
wenn
wir
schon
nicht
konkurrieren
können,
ist
dann
eine
Zusammenarbeit
möglich?
But
if
we
can’t
compete,
can
we
co-operate?
News-Commentary v14
Wenn
wir
schon
von
fehlenden
Teilen
sprechen:
And
as
for
missing
parts,
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
da
sind,
sehen
wir
nach
der
Giraffenherde.
And
while
we're
in
the
area,
we're
gonna
check
the
giraffe
herd.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
wenn
wir
schon
dabei
sind...
Well...
since
we're
at
it...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
gehen,
dann
am
besten
bei
Dunkelheit.
It's
better
if
we
travel
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
dabei
sind,
auf
Großvater.
And
while
we're
at
it,
Grandfather.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
gehängt
werden,
wollen
wir
auch
was
dafür
haben.
We
might
as
well
be
hanged
for
sheep
as
a
lamb.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
kämpfen
müssen,
wollen
wir
mit
Männern
kämpfen.
If
we're
to
fight
for
our
lives,
let
us
fight
against
men,
not
monsters.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
dabei
sind:
Sie
sind
überhaupt
eisenhart.
As
a
matter
of
fact,
you
must
be
an
iron
man
all
around.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
schon
umkrempeln
müssen
dafür,
dann
lächelnd!
If
we
have
to
stand
on
our
heads
to
get
it,
we'll
do
it
smiling!
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
sterben
müssen,
dann
wie
Menschen,
nicht
wie
Maschinen.
Now,
look.
We
may
all
die
here.
At
least
let
us
die
like
men,
not
machines.
OpenSubtitles v2018
Oder
wie
Johnny,
wenn
wir
schon
dabei
sind.
Or
like
Johnny
either,
for
that
matter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
von
den
Rollen
sprechen,
die
wir
alle
einnahmen...
Speaking
of
gestures
and
the
parts
we
each
played...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
sie
schon
königlich
behandeln,
Since
we're
giving
her
the
royal
treatment...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
zusammen
schlafen,
will
ich
euch
auch
nackt
sehen.
If
we
do
it,
I
must
see
you
naked.
Right?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
beim
Thema
"Vater"
sind...
Speaking
of
Dad...
OpenSubtitles v2018
Oder
dich,
wenn
wir
schon
dabei
sind.
Or
you,
for
that
matter.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
über
Fußball
streiten,
sollten
wir
es
richtig
tun.
If
we're
going
to
argue
football,
we
should
do
it
in
proper
fashion:
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
seine
Mutter
beleidigen
sollen,
wenn
wir
schon
mal
dabei
sind.
We
should
have
insulted
his
mother
while
we
were
at
it.
OpenSubtitles v2018
Lucy,
wenn
wir,
du
weißt
schon...
Lucy,
when
we,
you
know...
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
wir
schon
die
Anwesenheit
kontrollieren...
Well,
as
long
as
we're
taking
attendance...
Oh,
good.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wenn
wir
schon
dabei
sind,
warum
nicht
das
richtige
China?
Oh,
yeah.
Hey,
and
while
we're
at
it,
why
not
regular
China?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
schon
Erziehungstipps
austauschen,
solltest
du
vielleicht
Chris
mehr
Aufmerksamkeit
widmen.
Well,
if
we're
exchanging
parenting
tips,
you
might
want
to
pay
more
attention
to
Chris.
OpenSubtitles v2018