Übersetzung für "Wenn sie zusagen" in Englisch
Wenn
Sie
zusagen,
fangen
wir
in
2
Tagen
an.
If
you
accept,
we
can
start
in
two
days.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
zusagen,
dann
gebe
ich
Ihnen
den
Job.
You
give
me
the
word,
I'll
give
you
...
I'll
give
you
a
job
tomorrow.
What
do
you
say?
OpenSubtitles v2018
Natürlich
nur,
wenn
sie
Ihnen
zusagen.
If
you
approve
of
them,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommunikation
war
gut
und
wenn
sie
etwas
zusagen,
halten
sie
sich
auch
daran.
Communication
was
good
and
when
they
promise
something,
they
do
follow
up
on
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mir
also
erlauben,
den
Faden
wieder
aufzunehmen,
und
wenn
Sie
mir
zusagen,
daß
meine
beiden
Wortmeldungen
zusammengenommen
werden,
fahre
ich
fort.
Also,
if
you
will
allow
me
to
take
up
the
train
of
my
text
once
more,
and
if
you
agree
to
my
linking
the
two
speeches
together,
I
will
continue.
Europarl v8
Wenn
Sie
hier
Ihre
Zusagen
nicht
einhalten,
werden
wir
hart
mit
Ihnen
ins
Gericht
gehen,
doch
letztlich
werden
wir
alle
darunter
zu
leiden
haben.
If
you
fail
to
deliver
on
this
then
we
will
all
judge
you
very
harshly
and
will
in
fact
all
suffer
as
a
result.
Europarl v8
Wir
werden
sie
weiter
unterstützen,
wenn
sie
ihre
Zusagen
in
die
Tat
umsetzen
und
wenn
wir
gemeinsam
darauf
hinarbeiten,
dass
diese
Handelsbeziehungen
tatsächlich
zu
ihrer
Entwicklung
beitragen.
We
will
continue
to
support
them
as
they
implement
the
commitments
they
have
made
and
as
we
work
together
to
ensure
that
this
is
a
trade
relationship
that
genuinely
contributes
to
their
development.
Europarl v8
Dies
gilt
unbeschadet
ihrer
eigenen
Ansprüche
gegenüber
dem
Lagerhalter,
wenn
sie
ihre
Zusagen
und
Verpflichtungen
nicht
einhalten.
Without
prejudice
to
any
recourse
against
the
storer,
they
shall
bear
financial
responsibility
for
failure
to
comply
with
their
undertakings
or
obligations.
DGT v2019
Das
schon,
aber
wenn
Sie
zusagen,
...
kann
ich
Sie
innerhalb
von
zwei
Wochen
rausholen.
If
you
agree,
I
can
get
you
out
of
here
in
two
weeks.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Zeit
abgelaufen
ist,
dann
schaue
dir
an,
was
du
geschrieben
hast
und
kreise
Ideen
ein
oder
unterstreiche
sie,
wenn
sie
dir
zusagen
oder
du
glaubst,
dass
sie
für
ein
Projekt
nützlich
sein
könnten.
When
the
time
has
run
out,
look
over
what
you
have
written
and
circle
or
underline
ideas
that
you
like
or
that
you
think
that
might
be
useful
for
your
project.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
meisten
dieser
Services
kannst
Du
einen
Wettbewerb
veranstalten
oder
auch
individuelle
Designer
anheuern,
wenn
sie
Dir
zusagen.
Most
of
these
services
allow
you
to
run
a
contest,
or
hire
individual
designers
as
you
see
fit.
ParaCrawl v7.1
Glaubwürdig
sind
Führungsverantwortliche
nur,
wenn
sie
Zusagen
einhalten,
ihre
Handlungen
nachvollziehbar
sind
und
ihre
Entscheidungen
begründet
werden
können.
The
credibility
of
those
entrusted
to
lead
requires
that
they
keep
their
commitments,
that
their
actions
are
plausible,
and
that
their
decisions
are
well-founded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
uns
diese
Zusage
geben
könnten,
dann
ist
das
ausgezeichnet.
It
will
be
excellent
if
you
can
stand
by
this
undertaking.
Europarl v8
Ihr
Zustellbett
ist
nur
garantiert,
wenn
Sie
eine
schriftliche
Zusage
vom
Hotel
erhalten.
Unless
you
have
written
confirmation
from
the
hotel,
your
extra
bed
is
not
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mir
diese
Zusage
machen,
könnten
wir
wohl
alle
ein
bisschen
zufriedener
nach
Hause
gehen.
So,
please,
if
I
could
have
that
from
you,
I
think
we
can
all
go
away
somewhat
happier.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
dazu
Ihre
Zusage
geben,
wird
der
Kampf,
den
wir
im
Entlastungsverfahren
führen,
kein
Kampf
des
Parlaments
gegen
die
Kommission,
sondern
ein
gemeinsamer
Kampf
sein:
Kommission
und
Parlament
gegen
die
Mitgliedstaaten.
Commissioner,
if
you
pledge
to
support
this,
the
struggle
we
are
waging
in
the
discharge
procedure
will
not
be
a
struggle
of
Parliament
against
the
Commission
but
a
joint
struggle:
the
Commission
and
Parliament
against
the
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
eine
allgemeine
Regel
des
Hauses,
daß
die
Kommission,
wenn
sie
eine
Zusage
hinsichtlich
ihrer
künftigen
Zielsetzungen
gibt,
bevor
das
Haus
endgültig
über
den
Entschließungsantrag
abstimmt,
an
diese
Zusage
gebunden
ist.
We
did
enter
into
discussions
with
the
Commission,
and
although
the
Commission
did
say
at
the
time
that
they
were
prepared
to
accept
the
proposals
cobbled
together
by
the
rapporteur
and
myself
in
discussion
with
them,
the
fact
of
the
matter
is
that
Parliament
has
just
voted
against
that
deal.
EUbookshop v2
Internationale
Studierende
benötigen
eine
Aufenthaltserlaubnis
zu
Studienzwecken,
wenn
sie
schon
eine
Zusage
für
einen
Studienplatz
haben.
International
students
require
a
residence
permit
for
the
purpose
of
studying
if
they
have
already
been
accepted
to
a
higher
education
institution.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
verbindliche
Zusage
erhalten
haben
—
auf
keinen
Fall
eher
—
sollten
Sie
Ihren
Flug
buchen.
After
receiving
the
binding
acceptance
not
—
in
any
case
not
earlier
—
you
should
book
your
flights.
CCAligned v1
Achtung:
Wir
empfehlen
Ihnen,
Ihren
Flug
erst
zu
buchen,
wenn
Sie
die
Zusage
der
Partneruniversität
erhalten
haben.
Important:
We
recommend
not
to
book
your
flight
before
you
have
received
your
confirmation
from
the
partner
university.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nach
vorheriger
Zusage
doch
nicht
zu
einem
Dreh
erscheinen
können,
sagen
Sie
uns
in
jedem
Fall
schnellstmöglich
ab.
If
you
can
not
appear
to
a
shooting,
please
inform
us
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Tragen
Sie
sich
auf
jeden
Fall
in
die
Datenbank
ein,
auch
wenn
Sie
noch
keine
Zusage
von
ECUE
haben.
Please
register
even
though
you
have
not
yet
received
a
confirmation
of
ECUE.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Zusage
für
einen
Praktikumsplatz
im
Ausland
erhalten
haben,
gibt
es
noch
einige
Dinge,
die
Sie
hinsichtlich
Ihres
Auslandsaufenthaltes
beachten
müssen.
After
you
have
received
confirmation
of
your
internship
abroad,
there
are
still
a
number
of
things
you
need
to
be
aware
of
in
terms
of
insurance
and
your
internship
agreement.
ParaCrawl v7.1
Internationale
Studierende
benötigen
eine
Aufenthaltserlaubnis
zu
Studienzwecken,
wenn
sie
bereits
eine
Zusage
für
einen
Studienplatz
haben.
International
students
need
a
residence
permit
for
study
purposes,
if
they
have
already
received
a
university
place.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
all
dies
sehr
zu
begrüßen
ist
und
zum
Zeitpunkt
der
Ankündigung
recht
dramatisch
klang,
muss
uns
klar
sein,
dass
die
Aufstockung
eher
bescheiden
ausfällt:
Der
Beitrag
der
Europäischen
Union
wird
sich
von
einem
Grundbetrag
von
derzeit
etwa
850
Millionen
Euro
auf
eine
Milliarde
Euro
erhöhen,
während
die
Mitgliedstaaten
ihren
Beitrag
-
wenn
sie
ihre
Zusage
einlösen
-
von
300
Millionen
Euro
auf
eine
Milliarde
Euro
aufstocken.
While
this
is
all
most
welcome
and
sounded
quite
dramatic
at
the
time
of
the
announcement,
we
have
to
realise
that
the
increases
are
quite
modest
in
substance:
the
European
Union's
contribution
will
increase
from
a
base
of
around
EUR
850
million
at
the
moment
to
EUR
1
billion,
while
the
Member
States
-
if
they
deliver
-
will
go
from
EUR
300
million
to
a
EUR
1
billion.
Europarl v8