Übersetzung für "Wenn sie zusagen" in Englisch

Wenn Sie zusagen, fangen wir in 2 Tagen an.
If you accept, we can start in two days.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie zusagen, dann gebe ich Ihnen den Job.
You give me the word, I'll give you ... I'll give you a job tomorrow. What do you say?
OpenSubtitles v2018

Natürlich nur, wenn sie Ihnen zusagen.
If you approve of them, of course.
OpenSubtitles v2018

Die Kommunikation war gut und wenn sie etwas zusagen, halten sie sich auch daran.
Communication was good and when they promise something, they do follow up on it.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mir also erlauben, den Faden wieder aufzunehmen, und wenn Sie mir zusagen, daß meine beiden Wortmeldungen zusammengenommen werden, fahre ich fort.
Also, if you will allow me to take up the train of my text once more, and if you agree to my linking the two speeches together, I will continue.
Europarl v8

Wenn Sie hier Ihre Zusagen nicht einhalten, werden wir hart mit Ihnen ins Gericht gehen, doch letztlich werden wir alle darunter zu leiden haben.
If you fail to deliver on this then we will all judge you very harshly and will in fact all suffer as a result.
Europarl v8

Wir werden sie weiter unterstützen, wenn sie ihre Zusagen in die Tat umsetzen und wenn wir gemeinsam darauf hinarbeiten, dass diese Handelsbeziehungen tatsächlich zu ihrer Entwicklung beitragen.
We will continue to support them as they implement the commitments they have made and as we work together to ensure that this is a trade relationship that genuinely contributes to their development.
Europarl v8

Dies gilt unbeschadet ihrer eigenen Ansprüche gegenüber dem Lagerhalter, wenn sie ihre Zusagen und Verpflichtungen nicht einhalten.
Without prejudice to any recourse against the storer, they shall bear financial responsibility for failure to comply with their undertakings or obligations.
DGT v2019

Das schon, aber wenn Sie zusagen, ... kann ich Sie innerhalb von zwei Wochen rausholen.
If you agree, I can get you out of here in two weeks.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Zeit abgelaufen ist, dann schaue dir an, was du geschrieben hast und kreise Ideen ein oder unterstreiche sie, wenn sie dir zusagen oder du glaubst, dass sie für ein Projekt nützlich sein könnten.
When the time has run out, look over what you have written and circle or underline ideas that you like or that you think that might be useful for your project.
ParaCrawl v7.1

Bei den meisten dieser Services kannst Du einen Wettbewerb veranstalten oder auch individuelle Designer anheuern, wenn sie Dir zusagen.
Most of these services allow you to run a contest, or hire individual designers as you see fit.
ParaCrawl v7.1

Glaubwürdig sind Führungsverantwortliche nur, wenn sie Zusagen einhalten, ihre Handlungen nachvollziehbar sind und ihre Entscheidungen begründet werden können.
The credibility of those entrusted to lead requires that they keep their commitments, that their actions are plausible, and that their decisions are well-founded.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie uns diese Zusage geben könnten, dann ist das ausgezeichnet.
It will be excellent if you can stand by this undertaking.
Europarl v8

Ihr Zustellbett ist nur garantiert, wenn Sie eine schriftliche Zusage vom Hotel erhalten.
Unless you have written confirmation from the hotel, your extra bed is not guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mir diese Zusage machen, könnten wir wohl alle ein bisschen zufriedener nach Hause gehen.
So, please, if I could have that from you, I think we can all go away somewhat happier.
Europarl v8

Herr Kommissar, wenn Sie dazu Ihre Zusage geben, wird der Kampf, den wir im Entlastungsverfahren führen, kein Kampf des Parlaments gegen die Kommission, sondern ein gemeinsamer Kampf sein: Kommission und Parlament gegen die Mitgliedstaaten.
Commissioner, if you pledge to support this, the struggle we are waging in the discharge procedure will not be a struggle of Parliament against the Commission but a joint struggle: the Commission and Parliament against the Member States.
Europarl v8

Es ist eine allgemeine Regel des Hauses, daß die Kommission, wenn sie eine Zusage hinsichtlich ihrer künftigen Zielsetzungen gibt, bevor das Haus endgültig über den Entschließungsantrag abstimmt, an diese Zusage gebunden ist.
We did enter into discussions with the Commission, and although the Commission did say at the time that they were prepared to accept the proposals cobbled together by the rapporteur and myself in discussion with them, the fact of the matter is that Parliament has just voted against that deal.
EUbookshop v2

Internationale Studierende benötigen eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken, wenn sie schon eine Zusage für einen Studienplatz haben.
International students require a residence permit for the purpose of studying if they have already been accepted to a higher education institution.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die verbindliche Zusage erhalten haben — auf keinen Fall eher — sollten Sie Ihren Flug buchen.
After receiving the binding acceptance not — in any case not earlier — you should book your flights.
CCAligned v1

Achtung: Wir empfehlen Ihnen, Ihren Flug erst zu buchen, wenn Sie die Zusage der Partneruniversität erhalten haben.
Important: We recommend not to book your flight before you have received your confirmation from the partner university.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach vorheriger Zusage doch nicht zu einem Dreh erscheinen können, sagen Sie uns in jedem Fall schnellstmöglich ab.
If you can not appear to a shooting, please inform us as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Tragen Sie sich auf jeden Fall in die Datenbank ein, auch wenn Sie noch keine Zusage von ECUE haben.
Please register even though you have not yet received a confirmation of ECUE.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Zusage für einen Praktikumsplatz im Ausland erhalten haben, gibt es noch einige Dinge, die Sie hinsichtlich Ihres Auslands­aufenthaltes beachten müssen.
After you have received confirmation of your internship abroad, there are still a number of things you need to be aware of in terms of insurance and your internship agreement.
ParaCrawl v7.1

Internationale Studierende benötigen eine Aufenthaltserlaubnis zu Studienzwecken, wenn sie bereits eine Zusage für einen Studienplatz haben.
International students need a residence permit for study purposes, if they have already received a university place.
ParaCrawl v7.1

Obwohl all dies sehr zu begrüßen ist und zum Zeitpunkt der Ankündigung recht dramatisch klang, muss uns klar sein, dass die Aufstockung eher bescheiden ausfällt: Der Beitrag der Europäischen Union wird sich von einem Grundbetrag von derzeit etwa 850 Millionen Euro auf eine Milliarde Euro erhöhen, während die Mitgliedstaaten ihren Beitrag - wenn sie ihre Zusage einlösen - von 300 Millionen Euro auf eine Milliarde Euro aufstocken.
While this is all most welcome and sounded quite dramatic at the time of the announcement, we have to realise that the increases are quite modest in substance: the European Union's contribution will increase from a base of around EUR 850 million at the moment to EUR 1 billion, while the Member States - if they deliver - will go from EUR 300 million to a EUR 1 billion.
Europarl v8