Übersetzung für "Wenn sie bei einem höheren preis der sache zum zeitpunkt des" in Englisch

Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You have to bear the normal costs of return if the delivered goods ordered and if the price of the item to be returned by not exceeding 40 euros or if you are at a higher price of the goods are not at the time of full payment or a contractually agreed part payment provided.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 € nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You shall bear the cost of returning if the goods delivered conform with those ordered, and if the price of the items returned does not exceed an amount of €40.00 or if in the case of a higher price of the goods you have not yet performed the service in return or any partial payment as agreed upon by contract at the point in time of revocation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You have to bear the costs of return if the delivered goods ordered and if the price of the item to be returned of not exceeding 40 euros or if you are at a higher price of the goods are not at the time of full payment or a contractually agreed part payment provided .
ParaCrawl v7.1

Rücksendekosten: Machen Sie von Ihrem Widerrufsrecht Gebrauch, haben Sie die regelmäßigen Kostender Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht undwenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigtoder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufsnoch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbrachthaben.
If you exercise your right of cancellation, you shall pay the regular costs of the return shipment if the delivered goods are consistent with the order and if the value of the goods is not higher than 40 Euros or, where the value of the goods is higher, at the time of the cancellation you have not yet paid the equivalent or a contractually agreed part payment.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 65,00 CHF nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You have to pay the costs of return if the goods delivered are the same as those ordered and if the price of the item to be returned does not exceed an amount of CHF 65,00 or if, in the case of a higher price of the item, you have not yet paid the consideration or a contractually agreed instalment at the time of revocation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegeleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You have to bear the cost of return if the delivered goods ordered and if the price of the commodity is the sum of not exceeding 40 euros or if you are at a higher price the thing is not at the time of the cancellation, Gege performance or a contractually agreed part payment provided.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie von Ihrem gesetzlichen Widerrufsrecht Gebrauch (siehe Widerrufsbelehrung), haben Sie die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
If you make use of your statutory right to cancel (see information about cancellation), you must pay the normal costs of returning the goods if the goods are as ordered and if the price of the goods you wish to return does not exceed an amount of 40 euros or, if the goods have a higher value, you have not made the payment or a contractually agreed instalment by the time you decide to cancel your order.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40,00 EUR nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You must pay the standard costs of return dispatch if the supplied goods complied with those ordered and if the price of the item to be returned does not exceed a figure of EUR 40.00 or if the price of the item is higher but you have not yet rendered counter-performance or made a contractually agreed partial payment at the time of revocation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 50,00 Euro nicht übersteigt, oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufes noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You have to bear the regular costs of the return if the delivered product corresponds to the ordered and if the price of the returned item does not exceed an amount of 50,00 Euro, or if you at a higher price of the thing at the time of the revocation not yet the Consideration or a contractually agreed partial payment.
CCAligned v1

Sie haben die Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und der Preis der bestellten Ware einen Betrag von € 40,00 nicht übersteigt oder wenn sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
You shall bear the costs of the return if the commodities supplied correspond to those ordered and the price of the ordered commodities does not exceed an amount of € 40.00 or, if the price of the commodity is higher, if you have not yet paid the consideration or a contractually agreed instalment at the time of the revocation.
ParaCrawl v7.1

Kostentragungsvereinbarung Machen Sie von Ihrem Widerrufsrecht Gebrauch, haben Sie die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
Cost responsibility agreementIf you use your right of revocation, you have to bear the regular return costs if the delivered merchandise corresponds to the ordered merchandise and if the price of the merchandise to be returned does not exceed 40 Euros, or if you have not yet effected the consideration or a contractually agreed partial payment if the price of the merchandise is higher at the time of revocation.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie von Ihrem gesetzlichen Widerrufsrecht Gebrauch (siehe Widerrusbelehrung), haben Sie die regelmäßigen Kosten der Rücksendung zu tragen, wenn die gelieferte Ware der bestellten entspricht und wenn der Preis der zurückzusendenden Sache einen Betrag von 40 Euro nicht übersteigt oder wenn Sie bei einem höheren Preis der Sache zum Zeitpunkt des Widerrufs noch nicht die Gegenleistung oder eine vertraglich vereinbarte Teilzahlung erbracht haben.
If you exercise your statutory right to revoke (see instruction on revocation), you shall bear the regular costs of the return if the goods delivered correspond to the goods ordered and if the price of the matter to be returned does not exceed € 40 or, in case of a higher price, if you did not make the consideration or contractually agreed part payment yet at the time of revocation.
ParaCrawl v7.1