Übersetzung für "Wenn nicht sogar mehr" in Englisch
Ich
weiß
darüber
genauso
viel
wie
Ben...
wenn
nicht
sogar
mehr.
I
know
as
much
about
this
as
Ben
does...
more.
OpenSubtitles v2018
Sie
trifft
genauso
viel
Schuld,
wenn
nicht
sogar
mehr.
It's
as
much
their
fault
as
it
is
ours,
maybe
even
more
so.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ebenso
wichtig,
wenn
nicht
sogar
mehr,
als
Magen-Übungen.
It
is
just
as
important
if
not
more,
than
stomach
exercises.
ParaCrawl v7.1
Drei
Viertel
der
Bergsteiger,
wenn
nicht
sogar
mehr,
gingen
mit
Sauerstoff.
Three
quarters
of
the
climbers,
if
not
even
more,
were
using
bottled
oxygen.
ParaCrawl v7.1
Heute
steht
genauso
viel
auf
dem
Spiel
wie
1973,
wenn
nicht
sogar
noch
mehr.
The
stakes
are
as
high
as
they
were
in
1973,
if
not
higher.
News-Commentary v14
Okay,
wir
haben
hier
mindestens
ein
Dutzend
solcher
Mädchen,
wenn
nicht
sogar
mehr.
Curious
is
great.
Ok,
well,
we
got
at
least
a
dozen
girls
like
her,
if
not
better.
OpenSubtitles v2018
Roséwein
ist
ein
vollwertiges
Mitglied
der
Weine
aus
Frankreich,
wenn
nicht
sogar
mehr.
Rosé
wine
is
a
full
member
of
the
wines
from
France.
If
not
more.
ParaCrawl v7.1
Liebhaber
der
AK-47
werden
Auto
Destroyer
instinktiv
genauso
sehr
lieben
(wenn
nicht
sogar
mehr).
Lovers
of
AK47
will
instinctively
love
Auto
Destroyer
just
as
much
(if
not
more
even).
ParaCrawl v7.1
Das
sind
jeweils
Kapazitäten
so
um
die
4000-5000
Zuschauer,
wenn
nicht
sogar
mehr.
These
are
capacities
around
4000-5000
visitors
if
not
more.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
ist
seit
der
d
5
ein
halbes
Menschenleben
vergangen,
wenn
nicht
sogar
noch
mehr!
Documenta
5
is
half
a
life-time
away
if
not
more!.
ParaCrawl v7.1
Du
warst
der
erste,
den
ich
meinen
Freund
nennen
konnte,
wenn
nicht
sogar
mehr...
You
have
been
the
first
I
could
call
at
least
a
friend,
if
not
more...
ParaCrawl v7.1
Bitte
mach,
dass
diese
Person
mich
ebenso
liebt,
wenn
nicht
sogar
mehr.
Please
make
that
person
love
me
equally
if
not
more.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
ist,
dass
es
sich
im
Lauf
der
Debatte
gezeigt
hat,
dass
hier
eine
ebenso
große
Uneinigkeit
herrscht
wie
im
Ausschuss
für
internationalen
Handel
selbst,
wenn
nicht
sogar
noch
mehr,
und
die
zweite
betrifft
die
Vorteile
der
vom
Ausschuss
für
internationalen
Handel
angenommenen
Vorschläge,
von
denen
die
Europäische
Kommission
einige
für
nicht
schlüssig
hält
...
die
morgige
Plenarsitzung
wird
über
die
Vorteile
dieser
Vorschläge
sowie
über
die
Einwände
der
Kommission
entscheiden.
The
first
is
that
this
debate
has
demonstrated
as
much
division
on
this
issue
as
in
the
Committee
on
International
Trade
itself
or
even
more,
and
the
second
is
that
the
merits
of
the
proposals
adopted
by
the
Committee
on
International
Trade,
some
of
which
the
European
Commission
considers
inconclusive
...
the
plenary
sitting
tomorrow
will
decide
on
the
merits
of
these
proposals
and
the
Commission's
objections.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
zu
dieser
Zahl
auch
Schwerverletzte
hinzugerechnet
werden,
doch
ich
denke,
wir
müssen
natürlich
eine
sehr
gute
Erklärung
darüber
liefern,
weshalb
wir
nicht
ehrgeiziger
sind
und
direkt
50
%
als
Ziel
setzen,
wenn
nicht
sogar
mehr,
denn
unser
Ziel
ist
ja,
die
Zahl
der
Verkehrstoten
um
100
%
zu
reduzieren.
I
know
that
the
matter
of
serious
injuries
is
being
added,
but
I
think
that
we
will,
naturally,
have
to
offer
a
very
good
explanation
for
why
we
are
not
being
more
ambitious
and
setting
a
target
of
50%
or
even
higher,
as
our
goal
is
to
reduce
the
number
of
deaths
on
the
road
by
100%.
Europarl v8
Wie
in
meinem
eigenen
Land,
dem
Vereinigten
Königreich,
leiden
die
in
der
Diaspora
lebenden
Roma
im
so
genannten
alten
Europa
genauso
sehr,
wenn
nicht
sogar
noch
mehr,
wie
in
den
neuen
Mitgliedstaaten,
denn
sie
erleiden
die
doppelte
Erniedrigung,
zugleich
Einwanderer
wie
auch
Roma
zu
sein.
As
is
the
case
of
my
own
country,
the
United
Kingdom,
the
diaspora
of
the
Roma
in
so-called
Old
Europe
are
suffering
as
much
if
not
more
than
in
the
new
countries,
because
they
are
suffering
the
extra
degradation
of
being
immigrants
and
Roma.
Europarl v8
Der
Grund
für
meine
Präsentation
ist
also
dieser,
um
Sie
dazu
zu
bringen,
gründlich
darüber
nachzudenken,
dass
die,
deren
Namen
im
Laufe
der
Geschichte
in
Vergessenheit
geraten,
oft
genauso
viel,
wenn
nicht
sogar
noch
mehr
Einfluss
darauf
haben
können,
was
wir
heute
essen.
So,
the
point
of
my
presentation
is
to
make
you
think
twice;
that
those
whose
names
are
forgotten
in
history
can
often
have
had
as
much,
if
not
more,
impact
on
what
we
eat
today.
TED2020 v1
Russland
hat,
wie
jeder
weiß,
mindestens
ebenso
viel
wie
jedes
andere
Land
gelitten,
wenn
nicht
sogar
mehr.
Russia,
as
everyone
knows,
has
suffered
as
much
as,
if
not
more
than,
any
country.
News-Commentary v14
Das
führt
dazu,
dass
es
nicht
ungewöhnlich
ist,
dass
ein
heller,
produktiver
junger
Professor
in
Amerika
so
viel,
wenn
nicht
sogar
mehr
verdient
als
sein
älterer
und
weniger
produktiver
Kollege.
The
result
is
that
it
is
not
uncommon
for
a
bright,
productive
young
professor
in
America
to
earn
as
much,
if
not
more,
than
older
and
less
productive
colleagues.
News-Commentary v14
In
dieser
immer
komplexeren
Welt
werden
Kreativität
und
die
Fähigkeit,
weiterzulernen
und
Innovationen
vorzunehmen,
ebenso
viel
zählen
wie
–
wenn
nicht
sogar
mehr
als
–
bestimmte
Wissensgebiete,
die
unter
Umständen
veralten.
In
this
increasingly
complex
world,
creativity
and
the
ability
to
continue
to
learn
and
to
innovate
will
count
as
much
as,
if
not
more
than,
specific
areas
of
knowledge
liable
to
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Aber
dann
wurde
mir
klar,
dass
es
ebenso
meine
Schuld
war,
wenn
nicht
sogar
mehr.
But...
then
I
realized
I
was
just
as
much
to
blame,
if
not
more.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
genau
das
getan,
was
ich
erhofft
und
geplant
hatte,
wenn
nicht
sogar
mehr.
You've
done
exactly
as
I
hoped
and
planned,
if
not
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überzeugt
davon
-
und
einige
Redner
haben
das
ja
auch
gesagt
-,
daß
mit
der
Annahme
des
Status
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
-
und
dafür
gibt
es
ja
nun
sehr
viel
bessere
Aussichten
-
das
Problem
einer
Harmonisierung
der
Mitbestimmungsregeln
in
den
nationalen
Gesellschaften
wesentlich
erleichtert
wird,
wenn
nicht
sogar
gar
nicht
mehr
besteht.
I
am
convinced
—
as
some
speakers
have
also
said
—
that
with
the
adoption
of
the
statute
for
a
European
company
—
for
which
the
prospects
are,
of
course,
much
brighter
now
—
it
will
be
much
easier
to
tackle
the
problem
of
harmonizing
the
co-determination
rules
in
national
companies,
if
not
to
resolve
it
entirely.
EUbookshop v2
Weil
es
gerade
rund
um
das
Mittelmeer
Dörfer
gibt,
deren
Bevölkerung
während
der
Fremdenverkehrs
saison
auf
das
Vier,
Fünf-,
Sechs-
und
Zehnfache
ansteigt,
die
nicht
entsprechend
ausgestattet
sind
und
die
sicherlich
deswegen
soviel,
wenn
nicht
sogar
mehr
Verschmutzung
verursachen
-
auch
wenn
es
nur
zwei
Monate
lang
der
Fall
ist
-,
weil
sie
nicht
über
die
Mittel
verfügen
und
weil
ihre
Bevölkerung
so
sprunghaft
ansteigt.
Because
on
the
Mediterranean
coast
there
are
in
fact
small
urban
areas
whose
population
increases
four,
five,
six
and
even
ten-fold
during
the
tourist
season,
which
lack
the
equipment
and
which
certainly
pollute
as
much
—
if
not
indeed
much
more,
even
though
this
only
lasts
for
two
months
—
because
they
do
not
have
the
means
and
because
their
population
increases
in
this
way.
EUbookshop v2