Übersetzung für "Wenn man" in Englisch
Das
ist,
was
geschieht,
wenn
man
mit
Terroristen
verhandelt.
Such
is
what
happens
when
you
treat
with
terrorists.
Europarl v8
Man
mag
den
Sinn
dieser
Aussage
kaum
glauben,
wenn
man
sie
liest.
It
is
hard
to
believe
when
reading
it.
Europarl v8
Wie
kann
man
Europa
pro-europäisch
führen,
wenn
man
solche
Allianzen
eingeht?
How
can
you
lead
Europe
in
a
pro-European
way
if
you
enter
into
alliances
of
this
kind?
Europarl v8
Klimaschutz
kann
jedoch
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
man
ihn
global
betreibt.
However,
climate
protection
can
only
succeed
if
it
is
carried
out
globally.
Europarl v8
Das
muß
man
sagen
dürfen,
wenn
man
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
kämpft!
One
has
to
be
allowed
to
say
that
if
one
is
to
combat
racism
and
xenophobia!
Europarl v8
Und
wenn
man
es
regulieren
will,
wie?
And,
if
it
has
to
be
regulated,
then
how?
Europarl v8
Wenn
man
vom
Fremdenverkehr
spricht,
dann
erliegt
man
oftmals
einem
großen
Irrtum.
When
we
talk
about
tourism
there
is
a
serious
risk
of
misunderstanding.
Europarl v8
Das
gilt
umso
mehr,
wenn
man
die
demographischen
Perspektiven
betrachtet.
This
is
even
more
important
if
you
look
at
the
demographic
perspectives.
Europarl v8
Und
wenn
man
sie
nicht
mehr
braucht,
schmeißt
man
sie
weg!
And
when
there
is
no
further
use
for
them,
they
can
be
thrown
away.
Europarl v8
Wenn
man
da
Kommunikation
gewährleisten
will,
ist
das
billigste
Mittel
der
Satellit.
If
one
wants
to
ensure
effective
communications,
then
the
satellite
offers
the
cheapest
solution.
Europarl v8
Man
ist
immer
in
der
Verlegenheit,
wenn
man
in
seinem
Betreuungsgebiet
arbeitet.
One
always
finds
oneself
in
a
dilemma
in
one's
constituency.
Europarl v8
Ich
wäre
dankbar,
wenn
man
das
berichtigen
könnte.
I
would
be
grateful
if
that
could
be
put
right.
Europarl v8
Barbarische
Gewalt
kann
man
nur
bekämpfen,
wenn
man
die
Demokratie
unterstützt.
Barbaric
violence
can
only
be
fought
when
democracy
is
supported.
Europarl v8
Aber
wenn
man
nicht
sehen
will,
verfolgt
man
immer
sein
altes
Ziel.
But
if
you
do
not
open
your
eyes,
you
do
not
change
direction.
Europarl v8
Wenn
man
das
aber
will,
muß
man
die
vorgenannten
Probleme
lösen.
But
if
that
is
what
is
wanted,
the
problems
which
I
have
just
mentioned
must
be
solved.
Europarl v8
Wenn
man
umgekehrt
jedoch
etwas
verbieten
will,
braucht
man
dafür
eine
Legitimation.
However,
if,
on
the
other
hand,
we
do
want
to
ban
something,
there
has
to
be
a
legitimate
reason
for
doing
so.
Europarl v8
Wenn
man
es
an
dieser
Zielsetzung
mißt,
ist
das
Programm
ein
Fiasko.
Judged
against
this
aim,
one
is
bound
to
say
that
the
programme
has
been
a
fiasco.
Europarl v8
Das
ist
sehr
schwierig,
wenn
man
uns
Dokumente
vorenthält.
That
is
very
difficult
when
documents
are
not
passed
on
to
us.
Europarl v8
Wenn
man
aber
Wettbewerbsgerechtigkeit
haben
will,
muß
man
zumindest
darauf
achten.
If
we
want
to
have
fair
terms
of
competition,
however,
we
must
at
least
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Wenn
man
EUROSTAT
fragt,
gibt
es
die
unterschiedlichsten
Werte.
If
you
ask
EUROSTAT,
they
give
extremely
varied
results.
Europarl v8
Wenn
man
jetzt
einseitig
Partei
nimmt,
macht
man
sich
als
Vermittler
unglaubwürdig.
If
we
now
take
sides,
the
EU
will
lose
its
credibility
as
a
mediator.
Europarl v8
Das
darf
man
formulieren,
auch
wenn
man
engagiert
gegen
Diskriminierung
kämpft.
It
is
possible
to
raise
these
things,
even
if
one
is
committed
to
fighting
discrimination.
Europarl v8
Sicherheitsargumente
werden
auch
oft
vorgeschoben,
wenn
man
die
Konkurrenz
behindern
will.
Safety
arguments
are
also
often
put
forward
when
someone
wants
to
stand
in
the
way
of
competition.
Europarl v8
Und
wenn
man
es
wagt
zu
protestieren,
lachen
sie
einem
ins
Gesicht.
And
when
you
dare
to
protest,
they
laugh
in
your
face.
Europarl v8