Übersetzung für "Wenn man" in Englisch

Das ist, was geschieht, wenn man mit Terroristen verhandelt.
Such is what happens when you treat with terrorists.
Europarl v8

Man mag den Sinn dieser Aussage kaum glauben, wenn man sie liest.
It is hard to believe when reading it.
Europarl v8

Wie kann man Europa pro-europäisch führen, wenn man solche Allianzen eingeht?
How can you lead Europe in a pro-European way if you enter into alliances of this kind?
Europarl v8

Klimaschutz kann jedoch nur dann erfolgreich sein, wenn man ihn global betreibt.
However, climate protection can only succeed if it is carried out globally.
Europarl v8

Das muß man sagen dürfen, wenn man gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit kämpft!
One has to be allowed to say that if one is to combat racism and xenophobia!
Europarl v8

Und wenn man es regulieren will, wie?
And, if it has to be regulated, then how?
Europarl v8

Wenn man vom Fremdenverkehr spricht, dann erliegt man oftmals einem großen Irrtum.
When we talk about tourism there is a serious risk of misunderstanding.
Europarl v8

Das gilt umso mehr, wenn man die demographischen Perspektiven betrachtet.
This is even more important if you look at the demographic perspectives.
Europarl v8

Und wenn man sie nicht mehr braucht, schmeißt man sie weg!
And when there is no further use for them, they can be thrown away.
Europarl v8

Wenn man da Kommunikation gewährleisten will, ist das billigste Mittel der Satellit.
If one wants to ensure effective communications, then the satellite offers the cheapest solution.
Europarl v8

Man ist immer in der Verlegenheit, wenn man in seinem Betreuungsgebiet arbeitet.
One always finds oneself in a dilemma in one's constituency.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn man das berichtigen könnte.
I would be grateful if that could be put right.
Europarl v8

Barbarische Gewalt kann man nur bekämpfen, wenn man die Demokratie unterstützt.
Barbaric violence can only be fought when democracy is supported.
Europarl v8

Aber wenn man nicht sehen will, verfolgt man immer sein altes Ziel.
But if you do not open your eyes, you do not change direction.
Europarl v8

Wenn man das aber will, muß man die vorgenannten Probleme lösen.
But if that is what is wanted, the problems which I have just mentioned must be solved.
Europarl v8

Wenn man umgekehrt jedoch etwas verbieten will, braucht man dafür eine Legitimation.
However, if, on the other hand, we do want to ban something, there has to be a legitimate reason for doing so.
Europarl v8

Wenn man es an dieser Zielsetzung mißt, ist das Programm ein Fiasko.
Judged against this aim, one is bound to say that the programme has been a fiasco.
Europarl v8

Das ist sehr schwierig, wenn man uns Dokumente vorenthält.
That is very difficult when documents are not passed on to us.
Europarl v8

Wenn man aber Wettbewerbsgerechtigkeit haben will, muß man zumindest darauf achten.
If we want to have fair terms of competition, however, we must at least bear this in mind.
Europarl v8

Wenn man EUROSTAT fragt, gibt es die unterschiedlichsten Werte.
If you ask EUROSTAT, they give extremely varied results.
Europarl v8

Wenn man jetzt einseitig Partei nimmt, macht man sich als Vermittler unglaubwürdig.
If we now take sides, the EU will lose its credibility as a mediator.
Europarl v8

Das darf man formulieren, auch wenn man engagiert gegen Diskriminierung kämpft.
It is possible to raise these things, even if one is committed to fighting discrimination.
Europarl v8

Sicherheitsargumente werden auch oft vorgeschoben, wenn man die Konkurrenz behindern will.
Safety arguments are also often put forward when someone wants to stand in the way of competition.
Europarl v8

Und wenn man es wagt zu protestieren, lachen sie einem ins Gesicht.
And when you dare to protest, they laugh in your face.
Europarl v8