Übersetzung für "Wenn es mir gelingt" in Englisch
Ich
will
hier
kurz
anhalten,
wenn
es
mir
gelingt.
Let
me
just
pause
this
for
a
second
if
I
can.
TED2020 v1
Wenn
es
mir
gelingt,
sie
zum
Sprechen
zu
bringen...
If
I
can
get
a
hold
of
her
and
make
her
talk...
OpenSubtitles v2018
Und
was,
wenn
es
mir
nicht
gelingt?
When
we
do,
what
if
I
can't
freeze
it?
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
mir
nicht
gelingt,
Hoheit?
If
something
went
wrong,
what
then?
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
es
mir
nicht
gelingt,
mich
einzukaufen?
What
if
I
can't
buy
in
at
all?
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
mir
gelingt,
wird
man
sagen,
ich
wollte
zu
hoch
hinaus.
Yes.
If
I
were
to
succeed,
people
might
say
I
aimed
too
high.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
es
mir
gelingt
das
Armband
mit
dem
Hauptsystem
des
Schiffes
zu
verbinden.
Not
if
I
can't
patch
it
through
the
dropship
mainframe.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
mir
nicht
gelingt,
kommen
wir
zurück
und
warten
auf
die
anderen.
If
I
can't,
we'II
come
back
and
wait
for
the
others.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
vorstellen,
was
würde
ich
gerne
kaufen,
wenn
es
mir
gelingt.
I
frequently
envision
what
I
would
want
to
purchase
should
I
earn.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Dir
gelingt,
mir
Deine
Gunst
zu
zeigen
und
sich
eine
innige
Verbindung
ergibt,
If
you
succeed
to
show
me
your
favor
and
there
is
an
intimate
connection,
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Mir
gelingt,
nötige
Handlungen
vorauszusehen,
betrachte
Ich
dies
nicht
als
endgültig.
When
I
succeed
in
foreseeing
needed
actions,
I
do
not
consider
this
as
final.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
es
mir
gelingt,
diesem
Kanon
etwas
Neues
hinzuzufügen,
mache
ich
ein
Bild.
I
will
only
take
a
picture
if
I
can
succeed
in
contributing
something
to
this
canon.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Jammer,
wenn
es
mir
nicht
gelingt,
mein
Bestes
zu
geben.
They
try
to
make
it
look
effortless
and
clean
when
they
land.
ParaCrawl v7.1
Ich
ständig
vor
Augen,
was
ich
kaufen
möchten,
wenn
es
mir
gelingt.
I
always
see
what
I
would
love
to
buy
if
I
earn.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
den
Bericht
Koukiadis
gestimmt,
Herr
Präsident,
weil
das,
was
darin
gefordert
und
gewünscht
wird,
ein
Traum
ist,
den
ich
seit
langem
hege,
wenn
es
mir
gelingt
zu
träumen
-
was
in
letzter
Zeit
nicht
sehr
oft
geschieht,
da
der
13.
Juni
immer
näher
rückt
-,
weil
ich
gut
schlafen
kann.
I
voted
for
Mr
Koukiadis'
report,
Mr
President,
because
what
it
asks
and
calls
for
is
one
of
my
long-standing
dreams,
when
I
manage
to
dream
-
which
is
not
very
often
nowadays,
given
the
approach
of
13
June
-
for
I
sleep
well.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dies
ist
die
letzte
Abstimmungserklärung
dieser
Tagung,
und
wenn
es
mir
gelingt,
sie
trotz
meines
gebrochenen
und
eingegipsten
Fußes
zu
Ende
zu
führen,
kann
ich
hoffen,
dass
solche
Erklärungen
zur
Abstimmung
nicht
mit
den
Füßen
erfolgen.
Mr
President,
this
is
the
last
explanation
of
vote
of
the
part-session
and
if,
with
my
foot
broken
and
in
plaster,
I
succeed
in
getting
to
the
end
of
this
last
explanation
as
well,
I
shall
have
some
hope
of
not
having
put
my
foot
in
it
too
often.
Europarl v8
Wenn
es
mir
gelingt,
Marylin
etwas
von
diesem
Trank
zu
geben
wird
jeder
Mann,
der
sie
nur
ansieht,
sich
in
sie
verlieben.
Ah.
Now.
If
I
could
just
get
Marilyn
to
drink
this
potion,
why,
every
man
who
sees
her
will
fall
in
love
with
her.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
wenn
es
mir
gelingt,
den
leitenden
Wildhüter
zu
überzeugen,
dass
es
mildernde
Umstände
gibt
und
Nelly
lebenslang
eingesperrt,
statt
getötet
werden
sollte,
wäre
er
einverstanden.
He
said
if
I
persuade
the
chief
game
warden
that
there
were
mitigating
circumstances
and
that
Nelly
should
be
caged
for
life
instead
of
being
destroyed
he'd
go
along
with
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hole
sie
zurück,
mit
oder
ohne
deine
Hilfe,
und
wenn
es
mir
gelingt,
dann
bin
ich
nicht
mehr
kann
ich
diese
Station
nicht
mehr
leiten,
oder
irgendetwas
anderes.
I'm
gonna
get
her
back
with
or
without
your
fucking
help,
and
when
I
do,
I...
I
am
not...
I
am
not
capable
of
running
this
station
anymore,
or
anything
else,
as
far
as
that
goes,
so
when
I
get
her
back,
and
I
will,
I
resign.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
es
mir
gelingt,
Opa
eine
Aufgabe
zu
geben
und
er
das
Gefühl
hat,
dass
ich
ihn
dafür
brauche,
But
if
I
succeed,
giving
Grandpa
a
task
and
he
has
the
feeling
that
I
need
him
for,
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
mir
gelingt,
sie
als
Waffe
zu
nutzen
und
Menschen
damit
zu
manipulieren,
dann
bin
ich
mächtiger
als
jemals
zuvor.
If
I
can
wield
it
like
a
weapon
use
it
to
manipulate
the
humans
I'll
be
more
powerful
than
ever
before.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
mir
gelingt,
eine
Genehmigung
zu
kriegen,
dann
könnten
wir
wenigstens
die
Finger-
abdrücke
aller
Kursteilnehmer
überprüfen.
If
I
can
get
the
warrant,
could
we
check
the
prints
from
a
hundred
and
fifty
people?
OpenSubtitles v2018
Edler
Cäsar,
wenn
es
mir
gelingt,
den
Palastbau
zum
Scheitern
zu
bringen,
übertragt
Ihr
mir
die
Leitung,
und
ich
überziehe
den
Termin
um
2
Monate.
Honourable
Caesar,
if
I
see
to
it
the
construction
of
the
palace
fails..
...you'll
appoint
me
and
I'll
finish
the
job
in
2
months.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wenn
es
mir
gelingt,
eine
Verbindung
zwischen
Mecacci
und
den
Automaten
von
den
Geldspielautomaten
zu
einem
Mord
und
von
einem
Mord
zu
Mecacci!
Rojinski.
First
I've
got
to
make
a
link
between
Meccacci
and
the
machines.
Then
two,
I
connect
the
machines
to
the
crime.
OpenSubtitles v2018