Übersetzung für "Welche vorsieht" in Englisch

Die Erweiterung des vorhandenen Assoziierungsabkommens durch Aushandlung einer vertieften und umfassenden Freihandelszone („Deep and Comprehensive Free Trade Area“, DCFTA), die die Beseitigung aller Marktzugangsprobleme vorsieht, welche Jordanien daran hindern, von den Vorteilen des Assoziierungsabkommens in vollem Umfang zu profitieren, wird die Integration Jordaniens in den EU-Markt fördern und neue Handels,- Investitions- und Entwicklungsmöglichkeiten schaffen.
Enhancement of the existing Association Agreement through negotiation of a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA) that includes addressing all market access challenges that hinder Jordan from fully benefiting from the opportunities under the Association Agreement, will also enhance Jordan's integration into the EU market and create new opportunities for trade, investment and development.
DGT v2019

Ein konkreter Schritt war die Annahme eines überarbeiteten allgemeinen Präferenzschemas - das System sozialer Anreize - durch den Rat, das zusätzliche Präferenzen für Länder vorsieht, welche die grundlegenden Arbeitsnormen einhalten.
One definite step was the Council's acceptance of a revised generalised scheme of preferences - the social incentive system - which provides for additional preferences for countries which adhere to core labour norms.
Europarl v8

Während die Parlamentarische Versammlung des Europarates eine Entschließung angenommen hat, welche die Möglichkeit vorsieht, diejenigen, die sich schwerer Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien schuldig gemacht haben, vor ein Internationales Gericht zu stellen, wurde der politisch-institutionelle Kurs vor kurzem im Rahmen von Gesprächen mit dem Menschenrechtskommissar in Moskau erörtert.
While, in March, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted a resolution that contemplates the possibility of setting up an International Tribunal in order to bring those guilty of serious violations of human rights in Chechnya to justice, more recently, the political and institutional process begun was examined in depth in the course of the talks of the Commissioner for Human Rights in Moscow.
Europarl v8

Ich gehe einmal davon aus, dass die überwiegende Mehrheit auch in Zukunft dieser Ansicht sein wird, aber ich bitte den Kommissar, doch Auskunft darüber zu geben, welche Maßnahmen er vorsieht, dieses auch im Rahmen der neuen Diskussion dem Rat zu erläutern, nachdem die Studie an den Rat übermittelt wurde.
I assume that there will continue to be an overwhelming majority for this in future, but I still wish to ask the Commissioner to give us some information on what measures he proposes, and to explain this to the Council as part of the new discussions now that the study has been transmitted to the Council.
Europarl v8

Wenn wir trotzdem nicht gegen den Bericht stimmen, sondern uns der Stimme enthalten, dann deshalb, weil er auch bestimmte Subventionen vorsieht, welche für die Wissenschaftler sowie die öffentliche und die Hochschulforschung nützlich sein können.
The only reason that we are abstaining instead of voting against this report is because it also provides some subsidies which could help researchers and state and university research.
Europarl v8

Deshalb gilt es, eine Politik zu formulieren, die praktische Maßnahmen zur Unterstützung des audiovisuellen Sektors vorsieht, welche die Abhängigkeit des Sektors von privater Unterstützung und den ihr inhärenten Widersprüchen reduzieren.
A policy must therefore be drawn up that sets out practical measures to support the audiovisual sector, which would reduce the sector’s dependence on private backing and would make it less beholden to the inherent contradictions therein.
Europarl v8

Der EG-Vertrag sieht nur in Artikel 308 Befugnisse für die Annahme dieser Verordnung vor , welche vorsieht , dass die Darlehen der Gemeinschaft ausschließlich über eine Inanspruchnahme der Kapitalmärkte zu gewähren sind und keinesfalls durch andere Mitgliedstaaten finanziert werden dürfen .
For the adoption of the present Regulation , which provides for the granting of Community loans financed exclusively with funds raised on the capital markets and not by the other Member States , the Treaty offers no powers other than those of Article 308 .
ECB v1

Dies geschah aufgrund der neuen Anforderungen seitens der Thailand Premier League und der AFC, welche vorsieht, dass Vereine als Firmen fungieren und ebenso als solche registriert sein müssen.
This was due to the new requirements by the Thailand Premier League and the AFC, which provides that clubs act as company and must also be registered as such.
Wikipedia v1.0

Einzelmaßnahmen von Mitgliedstaaten träten in Widerspruch zur Richtlinie 94/57/EG, die die gemeinsame Umsetzung der IMO-Entschließung A.847 (20) vorsieht, welche dem vorliegenden Vorschlag als Grundlage dient.
Individual actions undertaken by Member States would conflict with Directive 94/57/EC, which provides for the implementation at Community level of IMO Resolution A.847 (20) and serves as a basis for the present proposal.
TildeMODEL v2018

Ihre Aufgabe wird es sein, die verantwortlichen Schadensverursacher festzustellen und dafür zu sorgen, dass diese die notwendigen Vorsorge- oder Abhilfemaßnahmen, welche die Richtlinie vorsieht, treffen oder finanzieren.
It will be their duty to identify liable polluters and ensure that they undertake themselves, or finance, the necessary preventive or remedial measures, which the Directive details.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag stützt sich auf Artikel 114 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union („AEUV“), der den Erlass von Maßnahmen zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten vorsieht, welche die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarkts zum Gegenstand haben.
This proposal is based on Article 114 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) which is the legal basis for measures for the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States which have their object the establishment and functioning of the internal market.
TildeMODEL v2018

Dies gilt umso mehr, als allgemein der erklärte Wunsch nach einem einfacheren, überschaubareren EU-Regelwerk besteht und nicht zuletzt die Kommission ihre Absicht bekundet hat, einen gemeinsa­men Rechtsrahmen für den Veterinärbereich im Zusammenhang mit der neuen Tiergesundheitsstrate­gie auszuarbeiten, welche vorsieht, dass die Veterinär- und Tierzuchtregelungen der EU in einem Rechtsakt vereint werden.
This is all the more necessary given the overall desire that has been expressed for simpler, more readily accessible legislation in the EU as a whole, and not least the Commission's intention to draw up a common legislative programme in the veterinary field, in conjunction with the new Animal Health Strategy, which seeks to consolidate EU legislation in the veterinary and zootechnical fields.
TildeMODEL v2018

Für die ERTMS-Einführung in Europa bedurfte es daher einer umfassenden Vereinbarung mit einem entsprechenden Zeitplan, der genau vorsieht, welche Strecken zu welchem Termin auszurüsten sind.
The ERTMS can only be implemented in Europe on the basis of an overall agreement, along with an implementation schedule specifying the lines to be equipped by specific dates.
TildeMODEL v2018

Wenn die derzeitige Gesetzeslage keine Berufsberatung vorsieht, welche anderen politischen Vereinbarungen könnten dann ein solches Angebot steuern?
If existing legislation does not cover career guidance provision, what other policy documents can steer such provision?
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch eine Tatsache, daß die Ein heitliche Akte, die mit bestimmten mittelfristigen Zielen in Verbindung steht, auch bestimmte, vom Parlament genehmigte Verfahren vorsieht, welche die wirksame Beschlußfassung in der Gemeinschaft ermöglichen.
Nor do I con sider it necessary, for it is at that level that legal provisions already exist in all the Member States that ensure that the workers of an undertaking have a say on social matters, matters concerning conditions at the workplace, working hours and suchlike.
EUbookshop v2

Durch eine andere Ausgestaltung der Vorrichtung zur Durchführung des Verfahrens, welche vorsieht, daß ein kreisringförmiger Drosselspalt zwischen dem Sitzteller und der Zylinderbohrung einen höheren Druckverlust besitzt als der Zuflußspalt zwischen dem Sitzteller und seiner Sitzfläche, wird die Schaltleckage des Sitztellers nach Verlassen seiner Sitzfläche begrenzt.
Another embodiment of the present invention provides a ring-shaped throttling gap between the seat disc and the cylinder borehole that has a higher pressure loss than the feed gap between the seat disc and its seat surface. Thus, the leakage past the seat disc after the seat disc has left its seat surface is limited.
EuroPat v2

Eine sehr interessante Vereinfachung der erfindungsgemäßen Steuerung läßt sich noch mit einer weiteren bevorzugten Ausführungsvariante der Erfindung realisieren, welche vorsieht, daß der verwendete Variator 28 über seinen Regelbereich ein Übersetzungsverhältnis aufweist, welches bei einer linearen Verstellung eine erste Annäherung der an sich bekannten Beziehung zwischen Spindeldrehzahl und Spulendurchmesser realisiert.
A very interesting simplification of the inventive control arrangement can be achieved using a further preferred embodiment of the invention, which provides that the employed variator 28, over its whole control range shows a transmission ratio characteristic, which, using a linear control movement or adjustment, achieves a first approximation of the relation, known as such, between the spindle rotational speed and the bobbin diameter.
EuroPat v2

Der Erfindungsgedanke ist also darin zu sehen, daß man zwischen den Schwimmern im untersten Deck eine verschließbare Öffnung vorsieht, welche in den Luftraum oberhalb der Wasserfläche zwischen den Schwimmern mündet und zum Schiffsinneren hin durch einen luftdichten Raum abgegrenzt ist.
The inventive thought is thus to be seen in the fact that one provides a closable opening in the lowermost deck between the floats with the opening into the air chamber above the water surface between the floats.
EuroPat v2

Die Kapazität und Flexibilität des erfindungsgemässen photometrischen Analysiergerätes kann noch weiter gesteigert werden, indem man im Zuführbereich des Kreuztisches 3 eine Lagerstation 15 für Mikrotiterplatten 4 vorsieht, welche vorzugsweise mit einer Liftmechanik ausgerüstet ist und die Lagerung von frischen oder bereits vorbereiteten Mikrotiterplatten 4 gestattet.
The capacity and flexibility of the photometric analyzer presented by the invention can also be increased further by providing for a storage station 15 for microtitration plates 4 in the inflow section of the work table 3. The storage station is preferably provided with a lifting mechanism and allows for the storage of fresh or already processed microtitration plates 4.
EuroPat v2

Um einen elektrisch besonders störunempfindlichen Aufbau zu erreichen, ist es von Vorteil, wenn man Abschirmflächen vorsieht, welche die Kondensatorelemente und gegebenenfalls weiterhin auch die Leitungen nach außen elektrisch abschirmen.
If a structure is desired which is especially well protected against any electrical interference, it is advantageous to provide shielding areas which afford an electrical shield toward the outside of the capacitor elements and of the leads too, if desired.
EuroPat v2

Die Zuverlässigkeit der Uberwachung und Regelung der Legemaschine kann aber dadurch verbessert werden, dass man mehrere Meßeinrichtungen vorsieht, welche so angeordnet werden, dass sie den Vlies - bezogen auf dessen Laufrichtung - an mehreren Stellen nebeneinander zugleich beobachten und seine Dicke messen.
But the reliability of the monitoring and of the automatic control of the laying machine can be improved by the use of a plurality of measuring devices, which measure the thickness of the non-woven fabric and which are so arranged that they monitor the non-woven fabric at a plurality of locations which are juxtaposed with respect to the direction of travel of the non-woven fabric.
EuroPat v2

Den Problemen, die ein solcher Kurzschluß mit sich bringt, nämlich hoher Stromverbrauch und hohe Verlustleistung, kann man dadurch begegnen, daß man eine Kurzschlußschutzschaltung vorsieht, welche dann, wenn der Transistorstrom einen bestimmten Schutzschwellenwert überschritten hat, ein Abschalten der Regelschaltung bewirkt.
The problems entailed by such a short circuit, namely high current consumption and high power dissipation, can be remedied by providing a short-circuit protecting circuit that causes a switch-off of the control circuit when the transistor current has exceeded a certain protective threshold.
EuroPat v2

Hierzu ist es lediglich erforderlich, daß man entsprechende Wachseinlagen in Schlangenform vorsieht, welche anschließend ausgeschmolzen werden.
For this purpose, it is only necessary to provide corresponding wax inserts in serpentine form, these inserts subsequently being melted out.
EuroPat v2