Übersetzung für "Welche vorsieht" in Englisch
Die
Erweiterung
des
vorhandenen
Assoziierungsabkommens
durch
Aushandlung
einer
vertieften
und
umfassenden
Freihandelszone
(„Deep
and
Comprehensive
Free
Trade
Area“,
DCFTA),
die
die
Beseitigung
aller
Marktzugangsprobleme
vorsieht,
welche
Jordanien
daran
hindern,
von
den
Vorteilen
des
Assoziierungsabkommens
in
vollem
Umfang
zu
profitieren,
wird
die
Integration
Jordaniens
in
den
EU-Markt
fördern
und
neue
Handels,-
Investitions-
und
Entwicklungsmöglichkeiten
schaffen.
Enhancement
of
the
existing
Association
Agreement
through
negotiation
of
a
Deep
and
Comprehensive
Free
Trade
Area
(DCFTA)
that
includes
addressing
all
market
access
challenges
that
hinder
Jordan
from
fully
benefiting
from
the
opportunities
under
the
Association
Agreement,
will
also
enhance
Jordan's
integration
into
the
EU
market
and
create
new
opportunities
for
trade,
investment
and
development.
DGT v2019
Ein
konkreter
Schritt
war
die
Annahme
eines
überarbeiteten
allgemeinen
Präferenzschemas
-
das
System
sozialer
Anreize
-
durch
den
Rat,
das
zusätzliche
Präferenzen
für
Länder
vorsieht,
welche
die
grundlegenden
Arbeitsnormen
einhalten.
One
definite
step
was
the
Council's
acceptance
of
a
revised
generalised
scheme
of
preferences
-
the
social
incentive
system
-
which
provides
for
additional
preferences
for
countries
which
adhere
to
core
labour
norms.
Europarl v8
Während
die
Parlamentarische
Versammlung
des
Europarates
eine
Entschließung
angenommen
hat,
welche
die
Möglichkeit
vorsieht,
diejenigen,
die
sich
schwerer
Menschenrechtsverletzungen
in
Tschetschenien
schuldig
gemacht
haben,
vor
ein
Internationales
Gericht
zu
stellen,
wurde
der
politisch-institutionelle
Kurs
vor
kurzem
im
Rahmen
von
Gesprächen
mit
dem
Menschenrechtskommissar
in
Moskau
erörtert.
While,
in
March,
the
Parliamentary
Assembly
of
the
Council
of
Europe
adopted
a
resolution
that
contemplates
the
possibility
of
setting
up
an
International
Tribunal
in
order
to
bring
those
guilty
of
serious
violations
of
human
rights
in
Chechnya
to
justice,
more
recently,
the
political
and
institutional
process
begun
was
examined
in
depth
in
the
course
of
the
talks
of
the
Commissioner
for
Human
Rights
in
Moscow.
Europarl v8
Ich
gehe
einmal
davon
aus,
dass
die
überwiegende
Mehrheit
auch
in
Zukunft
dieser
Ansicht
sein
wird,
aber
ich
bitte
den
Kommissar,
doch
Auskunft
darüber
zu
geben,
welche
Maßnahmen
er
vorsieht,
dieses
auch
im
Rahmen
der
neuen
Diskussion
dem
Rat
zu
erläutern,
nachdem
die
Studie
an
den
Rat
übermittelt
wurde.
I
assume
that
there
will
continue
to
be
an
overwhelming
majority
for
this
in
future,
but
I
still
wish
to
ask
the
Commissioner
to
give
us
some
information
on
what
measures
he
proposes,
and
to
explain
this
to
the
Council
as
part
of
the
new
discussions
now
that
the
study
has
been
transmitted
to
the
Council.
Europarl v8
Wenn
wir
trotzdem
nicht
gegen
den
Bericht
stimmen,
sondern
uns
der
Stimme
enthalten,
dann
deshalb,
weil
er
auch
bestimmte
Subventionen
vorsieht,
welche
für
die
Wissenschaftler
sowie
die
öffentliche
und
die
Hochschulforschung
nützlich
sein
können.
The
only
reason
that
we
are
abstaining
instead
of
voting
against
this
report
is
because
it
also
provides
some
subsidies
which
could
help
researchers
and
state
and
university
research.
Europarl v8
Deshalb
gilt
es,
eine
Politik
zu
formulieren,
die
praktische
Maßnahmen
zur
Unterstützung
des
audiovisuellen
Sektors
vorsieht,
welche
die
Abhängigkeit
des
Sektors
von
privater
Unterstützung
und
den
ihr
inhärenten
Widersprüchen
reduzieren.
A
policy
must
therefore
be
drawn
up
that
sets
out
practical
measures
to
support
the
audiovisual
sector,
which
would
reduce
the
sector’s
dependence
on
private
backing
and
would
make
it
less
beholden
to
the
inherent
contradictions
therein.
Europarl v8
Der
EG-Vertrag
sieht
nur
in
Artikel
308
Befugnisse
für
die
Annahme
dieser
Verordnung
vor
,
welche
vorsieht
,
dass
die
Darlehen
der
Gemeinschaft
ausschließlich
über
eine
Inanspruchnahme
der
Kapitalmärkte
zu
gewähren
sind
und
keinesfalls
durch
andere
Mitgliedstaaten
finanziert
werden
dürfen
.
For
the
adoption
of
the
present
Regulation
,
which
provides
for
the
granting
of
Community
loans
financed
exclusively
with
funds
raised
on
the
capital
markets
and
not
by
the
other
Member
States
,
the
Treaty
offers
no
powers
other
than
those
of
Article
308
.
ECB v1
Dies
geschah
aufgrund
der
neuen
Anforderungen
seitens
der
Thailand
Premier
League
und
der
AFC,
welche
vorsieht,
dass
Vereine
als
Firmen
fungieren
und
ebenso
als
solche
registriert
sein
müssen.
This
was
due
to
the
new
requirements
by
the
Thailand
Premier
League
and
the
AFC,
which
provides
that
clubs
act
as
company
and
must
also
be
registered
as
such.
Wikipedia v1.0
Einzelmaßnahmen
von
Mitgliedstaaten
träten
in
Widerspruch
zur
Richtlinie
94/57/EG,
die
die
gemeinsame
Umsetzung
der
IMO-Entschließung
A.847
(20)
vorsieht,
welche
dem
vorliegenden
Vorschlag
als
Grundlage
dient.
Individual
actions
undertaken
by
Member
States
would
conflict
with
Directive
94/57/EC,
which
provides
for
the
implementation
at
Community
level
of
IMO
Resolution
A.847
(20)
and
serves
as
a
basis
for
the
present
proposal.
TildeMODEL v2018
Ihre
Aufgabe
wird
es
sein,
die
verantwortlichen
Schadensverursacher
festzustellen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
diese
die
notwendigen
Vorsorge-
oder
Abhilfemaßnahmen,
welche
die
Richtlinie
vorsieht,
treffen
oder
finanzieren.
It
will
be
their
duty
to
identify
liable
polluters
and
ensure
that
they
undertake
themselves,
or
finance,
the
necessary
preventive
or
remedial
measures,
which
the
Directive
details.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
stützt
sich
auf
Artikel
114
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(„AEUV“),
der
den
Erlass
von
Maßnahmen
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
vorsieht,
welche
die
Errichtung
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
zum
Gegenstand
haben.
This
proposal
is
based
on
Article
114
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU)
which
is
the
legal
basis
for
measures
for
the
approximation
of
provisions
laid
down
by
law,
regulation
or
administrative
action
in
Member
States
which
have
their
object
the
establishment
and
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
umso
mehr,
als
allgemein
der
erklärte
Wunsch
nach
einem
einfacheren,
überschaubareren
EU-Regelwerk
besteht
und
nicht
zuletzt
die
Kommission
ihre
Absicht
bekundet
hat,
einen
gemeinsamen
Rechtsrahmen
für
den
Veterinärbereich
im
Zusammenhang
mit
der
neuen
Tiergesundheitsstrategie
auszuarbeiten,
welche
vorsieht,
dass
die
Veterinär-
und
Tierzuchtregelungen
der
EU
in
einem
Rechtsakt
vereint
werden.
This
is
all
the
more
necessary
given
the
overall
desire
that
has
been
expressed
for
simpler,
more
readily
accessible
legislation
in
the
EU
as
a
whole,
and
not
least
the
Commission's
intention
to
draw
up
a
common
legislative
programme
in
the
veterinary
field,
in
conjunction
with
the
new
Animal
Health
Strategy,
which
seeks
to
consolidate
EU
legislation
in
the
veterinary
and
zootechnical
fields.
TildeMODEL v2018
Für
die
ERTMS-Einführung
in
Europa
bedurfte
es
daher
einer
umfassenden
Vereinbarung
mit
einem
entsprechenden
Zeitplan,
der
genau
vorsieht,
welche
Strecken
zu
welchem
Termin
auszurüsten
sind.
The
ERTMS
can
only
be
implemented
in
Europe
on
the
basis
of
an
overall
agreement,
along
with
an
implementation
schedule
specifying
the
lines
to
be
equipped
by
specific
dates.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
derzeitige
Gesetzeslage
keine
Berufsberatung
vorsieht,
welche
anderen
politischen
Vereinbarungen
könnten
dann
ein
solches
Angebot
steuern?
If
existing
legislation
does
not
cover
career
guidance
provision,
what
other
policy
documents
can
steer
such
provision?
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
eine
Tatsache,
daß
die
Ein
heitliche
Akte,
die
mit
bestimmten
mittelfristigen
Zielen
in
Verbindung
steht,
auch
bestimmte,
vom
Parlament
genehmigte
Verfahren
vorsieht,
welche
die
wirksame
Beschlußfassung
in
der
Gemeinschaft
ermöglichen.
Nor
do
I
con
sider
it
necessary,
for
it
is
at
that
level
that
legal
provisions
already
exist
in
all
the
Member
States
that
ensure
that
the
workers
of
an
undertaking
have
a
say
on
social
matters,
matters
concerning
conditions
at
the
workplace,
working
hours
and
suchlike.
EUbookshop v2
Durch
eine
andere
Ausgestaltung
der
Vorrichtung
zur
Durchführung
des
Verfahrens,
welche
vorsieht,
daß
ein
kreisringförmiger
Drosselspalt
zwischen
dem
Sitzteller
und
der
Zylinderbohrung
einen
höheren
Druckverlust
besitzt
als
der
Zuflußspalt
zwischen
dem
Sitzteller
und
seiner
Sitzfläche,
wird
die
Schaltleckage
des
Sitztellers
nach
Verlassen
seiner
Sitzfläche
begrenzt.
Another
embodiment
of
the
present
invention
provides
a
ring-shaped
throttling
gap
between
the
seat
disc
and
the
cylinder
borehole
that
has
a
higher
pressure
loss
than
the
feed
gap
between
the
seat
disc
and
its
seat
surface.
Thus,
the
leakage
past
the
seat
disc
after
the
seat
disc
has
left
its
seat
surface
is
limited.
EuroPat v2
Eine
sehr
interessante
Vereinfachung
der
erfindungsgemäßen
Steuerung
läßt
sich
noch
mit
einer
weiteren
bevorzugten
Ausführungsvariante
der
Erfindung
realisieren,
welche
vorsieht,
daß
der
verwendete
Variator
28
über
seinen
Regelbereich
ein
Übersetzungsverhältnis
aufweist,
welches
bei
einer
linearen
Verstellung
eine
erste
Annäherung
der
an
sich
bekannten
Beziehung
zwischen
Spindeldrehzahl
und
Spulendurchmesser
realisiert.
A
very
interesting
simplification
of
the
inventive
control
arrangement
can
be
achieved
using
a
further
preferred
embodiment
of
the
invention,
which
provides
that
the
employed
variator
28,
over
its
whole
control
range
shows
a
transmission
ratio
characteristic,
which,
using
a
linear
control
movement
or
adjustment,
achieves
a
first
approximation
of
the
relation,
known
as
such,
between
the
spindle
rotational
speed
and
the
bobbin
diameter.
EuroPat v2
Der
Erfindungsgedanke
ist
also
darin
zu
sehen,
daß
man
zwischen
den
Schwimmern
im
untersten
Deck
eine
verschließbare
Öffnung
vorsieht,
welche
in
den
Luftraum
oberhalb
der
Wasserfläche
zwischen
den
Schwimmern
mündet
und
zum
Schiffsinneren
hin
durch
einen
luftdichten
Raum
abgegrenzt
ist.
The
inventive
thought
is
thus
to
be
seen
in
the
fact
that
one
provides
a
closable
opening
in
the
lowermost
deck
between
the
floats
with
the
opening
into
the
air
chamber
above
the
water
surface
between
the
floats.
EuroPat v2
Die
Kapazität
und
Flexibilität
des
erfindungsgemässen
photometrischen
Analysiergerätes
kann
noch
weiter
gesteigert
werden,
indem
man
im
Zuführbereich
des
Kreuztisches
3
eine
Lagerstation
15
für
Mikrotiterplatten
4
vorsieht,
welche
vorzugsweise
mit
einer
Liftmechanik
ausgerüstet
ist
und
die
Lagerung
von
frischen
oder
bereits
vorbereiteten
Mikrotiterplatten
4
gestattet.
The
capacity
and
flexibility
of
the
photometric
analyzer
presented
by
the
invention
can
also
be
increased
further
by
providing
for
a
storage
station
15
for
microtitration
plates
4
in
the
inflow
section
of
the
work
table
3.
The
storage
station
is
preferably
provided
with
a
lifting
mechanism
and
allows
for
the
storage
of
fresh
or
already
processed
microtitration
plates
4.
EuroPat v2
Um
einen
elektrisch
besonders
störunempfindlichen
Aufbau
zu
erreichen,
ist
es
von
Vorteil,
wenn
man
Abschirmflächen
vorsieht,
welche
die
Kondensatorelemente
und
gegebenenfalls
weiterhin
auch
die
Leitungen
nach
außen
elektrisch
abschirmen.
If
a
structure
is
desired
which
is
especially
well
protected
against
any
electrical
interference,
it
is
advantageous
to
provide
shielding
areas
which
afford
an
electrical
shield
toward
the
outside
of
the
capacitor
elements
and
of
the
leads
too,
if
desired.
EuroPat v2
Die
Zuverlässigkeit
der
Uberwachung
und
Regelung
der
Legemaschine
kann
aber
dadurch
verbessert
werden,
dass
man
mehrere
Meßeinrichtungen
vorsieht,
welche
so
angeordnet
werden,
dass
sie
den
Vlies
-
bezogen
auf
dessen
Laufrichtung
-
an
mehreren
Stellen
nebeneinander
zugleich
beobachten
und
seine
Dicke
messen.
But
the
reliability
of
the
monitoring
and
of
the
automatic
control
of
the
laying
machine
can
be
improved
by
the
use
of
a
plurality
of
measuring
devices,
which
measure
the
thickness
of
the
non-woven
fabric
and
which
are
so
arranged
that
they
monitor
the
non-woven
fabric
at
a
plurality
of
locations
which
are
juxtaposed
with
respect
to
the
direction
of
travel
of
the
non-woven
fabric.
EuroPat v2
Den
Problemen,
die
ein
solcher
Kurzschluß
mit
sich
bringt,
nämlich
hoher
Stromverbrauch
und
hohe
Verlustleistung,
kann
man
dadurch
begegnen,
daß
man
eine
Kurzschlußschutzschaltung
vorsieht,
welche
dann,
wenn
der
Transistorstrom
einen
bestimmten
Schutzschwellenwert
überschritten
hat,
ein
Abschalten
der
Regelschaltung
bewirkt.
The
problems
entailed
by
such
a
short
circuit,
namely
high
current
consumption
and
high
power
dissipation,
can
be
remedied
by
providing
a
short-circuit
protecting
circuit
that
causes
a
switch-off
of
the
control
circuit
when
the
transistor
current
has
exceeded
a
certain
protective
threshold.
EuroPat v2
Hierzu
ist
es
lediglich
erforderlich,
daß
man
entsprechende
Wachseinlagen
in
Schlangenform
vorsieht,
welche
anschließend
ausgeschmolzen
werden.
For
this
purpose,
it
is
only
necessary
to
provide
corresponding
wax
inserts
in
serpentine
form,
these
inserts
subsequently
being
melted
out.
EuroPat v2