Übersetzung für "Weitreichende maßnahmen" in Englisch

Um Regionen zukunftsfähig zu gestalten, sind weitreichende Maßnahmen und Anpassungsstrategien notwendig.
To design regions future-oriented, it is necessary to develop far-reaching measures and adaption strategies.
ParaCrawl v7.1

In Schweden und Finnland haben wir zur nationalen Verringerung der Luftverschmutzung weitreichende Maßnahmen ergriffen.
In Sweden and Finland, we have taken extensive measures in order to reduce national levels of air pollution.
Europarl v8

Die Umsetzung der Vorschrift wird oftmals weitreichende organisatorische Maßnahmen sowie entsprechende technische Arbeitsschutzmaßnahmen zur Folge haben.
In many cases, the practical implementation of the directive will involve far-reaching organizational changes and appropriate technical measures to make workplaces safer.
ParaCrawl v7.1

Ergänzt wird dies durch weitreichende Maßnahmen zur Sicherstellung der Ersatzteilverfügbarkeit auch bei älteren Produkten.
This is supplemented by far-reaching measures to ensure the availability of replacement parts even for older products.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat diese beiden radikalen Optionen dem Rat Wirtschaft und Finanzen zur Erwägung vorgelegt, aber bislang haben die Mitgliedstaaten keinen politischen Willen erkennen lassen, derartig weitreichende Maßnahmen zu ergreifen.
The Commission has offered both of these radical options for consideration to the ECOFIN Council, but so far Member States have not shown the political will to take such far-reaching measures.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, die Notwendigkeit für weitreichende Maßnahmen zu berücksichtigen, um diese Fragen in der letzten Phase der Verhandlungen behandeln zu können.
I call on the Commission to consider the need for hard-hitting measures that address these issues during the final stage of the negotiations.
Europarl v8

Warum wird in den Mitgliedstaaten nicht offen und vorher darüber diskutiert, bevor Einigungen in der "Gruppe der 20" Länder zustande kommen, wo es sich um derart entscheidende und weitreichende Maßnahmen mit erheblichen möglichen Auswirkungen auf die Privatsphäre handelt?
Why do not the Member States debate the matter openly in advance before agreeing in the 'group of twenty' countries, since these are such crucial and far-reaching measures, with enormous potential impact on the realm of privacy?
Europarl v8

Daher müssen nun umgehend weitreichende Maßnahmen ergriffen werden, damit die Bürger an der Entscheidungsfindung in diesem Bereich beteiligt werden, damit sie ihre Verantwortung für dieses Phänomen der Klimaveränderung erkennen, und zwar beispielsweise mittels größerer Informationskampagnen, die Einfluß auf die Verhaltensweisen jedes einzelnen haben.
There is therefore a real urgency for wide-ranging measures to now be adopted in order to involve the people in decision making on this subject. In this way, they will feel more responsible for the climate change phenomenon.
Europarl v8

Zur Bewältigung dieses Problems und der negativen Auswirkungen auf Agrar- und Handelssektoren unserer Wirtschaft sind weitreichende spezifische Maßnahmen notwendig.
Strong, specific action is needed to address this problem and to ward off its adverse effects on both the agricultural and trade sectors of our economy.
Europarl v8

Wir brauchen auf nationaler und auf europäischer Ebene weitreichende Maßnahmen, wenn wir den wirtschaftlichen Zusammenbruch und eine erhebliche Gesundheitsgefahr vermeiden wollen.
We need far-reaching measures to be adopted at a national and European level if we want to avoid economic bankruptcy and a major health scare.
Europarl v8

Will Europa solche Tragödien, wie sie sich in Vilvoorde und bei Ford Genk abgespielt haben, in Zukunft vermeiden, müssen in sämtlichen EU-Mitgliedstaaten weitreichende Maßnahmen ergriffen werden, um die , die Gemeinschaftspräferenz, wie sie völlig zu Recht jahrzehntelang im Agrarbereich angewandt wurde, auch im Industriesektor zu gewährleisten.
If Europe wants to avoid tragedies of the kind that have unfolded in Vilvoorde and Ford Genk in future, far-reaching measures will need to be taken across all EU Member States in order to guarantee to industry, too, the , Community preference, which has, quite rightly, been applied in agriculture for decades.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen sind weitreichende Maßnahmen notwendig, die langfristig und auf verschiedenen Ebenen ihre Wirkung entfalten können, damit wieder Vertrauen aufgebaut werden kann.
For all these reasons, far-reaching measures will be required which will have to be effective in the very long term and on several different levels if it is going to be possible to restore confidence.
Europarl v8

Die Vereinten Nationen setzten umgehend weitreichende Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus in Kraft, die neue Verpflichtungen seitens der Staaten und die Förderung wirksamer einzelstaatlicher Strategien vorsahen, um Terrorismus und seine Finanzierung zu verhindern.
The United Nations moved swiftly to put extensive counter-terrorism measures in place, involving new obligations by States and the promotion of effective national policies to prevent terrorism and its financing.
MultiUN v1

Neben einer Geldspritze im Ausmaß von 12 Milliarden Dollar zur Ergänzung der fehlenden Währungsreserven des Landes und der Einführung neuer marktorientierter Strategien zur Förderung des Wettbewerbs hat die Regierung unter Präsident Abdel Fattah al-Sisi auch andere weitreichende Maßnahmen ergriffen.
In addition to the injection of $12 billion into replenishing the country’s foreign-currency reserves and enacting new market-oriented policies to encourage competition, President Abdel Fattah el-Sisi’s government has introduced some far-reaching measures.
News-Commentary v14

Der EWSA ruft die EU eindringlich dazu auf, weitreichende Maßnahmen zu ergreifen, um die Mittelmeeranrainerstaaten, die sich bereits auf dem Weg des Übergangs hin zur Demokratie befinden, in politisch-institutioneller, wirtschaftlicher, sozialer, technischer und humanitärer Hinsicht zu unterstützen.
The EESC calls on the EU to take ambitious measures to provide political and institutional, economic, social, technical and humanitarian assistance to the Mediterranean countries that are already on the path towards democratic transition.
TildeMODEL v2018

Der GBA bekräftigt, dass die türkischen Behörden weitreichende Maßnahmen zur Erhöhung der Frauenbeschäftigtenquote und zur Förderung potenzieller Unternehmerinnen ergreifen müssen.
The JCC reasserts that Turkish authorities must take strong measures in order to increase the employment rate of women and promote women's entrepreneurship.
TildeMODEL v2018

Für ein wirksames außenpolitisches Handeln sind möglichst weitreichende integrierte politische Maßnahmen zwischen der Außen- und der Innenpolitik der EU notwendig.
As a prerequisite for effective external action, integrated policy measures are needed, insofar as possible, between its foreign and internal policies.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung kam in Form zweier ehrgeiziger wirtschaftlicher Anpassungsprogramme, die mit einer massiven finanziellen Hilfe einhergingen, an die sich aber die Bedingung knüpfte, dass weitreichende, anhaltende Maßnahmen zur Stabilisierung der öffentlichen Finanzen, zur Wiederherstellung der Finanzstabilität und zur Einführung wachstumsfördernder Strukturreformen ergriffen werden.
Support has come in the form of two ambitious economic adjustment programmes, providing massive financial aid on condition that comprehensive and lasting action is taken to stabilise public finances, to restore financial stability and to implement growth-enhancing structural reforms.
TildeMODEL v2018

Dies ist nicht neu, und viele weitreichende Maßnahmen zur Minderung solcher Risiken wurden bereits ergriffen (siehe Abschnitt 1 oben).
This is not a new concern and many far-reaching measures to reduce such risks have already been taken (see section 1 above).
TildeMODEL v2018

In Reaktion auf die durch die Wirtschafts- und Finanzkrise offenbarten Schwächen in ihrem System der wirtschaftspolitischen Steuerung hat die EU weitreichende Maßnahmen zu ihrer Stärkung und zur Sicherung von dauerhafter Konvergenz, Wirtschaftswachstum und Arbeitsplätzen ergriffen.
As a response to weaknesses in its economic governance system revealed by the economic and financial crisis, the EU has taken a wide range of measures to strengthen economic governance and to achieve sustained convergence, economic growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Um dies zu verhindern, fordert TNT weitreichende Maßnahmen als Ausgleich für staatliche Beihilfen, darunter eine Garantie für den künftigen Netzzugang, möglichst durch Entbündelung, und die Aufhebung der Befreiung von der Mehrwertsteuer, um die Entwicklung des Wettbewerbs in der End-to-End-Zustellung zu stärken.
In order to prevent such a move, TNT asks for far reaching measures as a compensation for State aid, including a guarantee of future network access, if possible by way of unbundling, and the end of the VAT exemption to strengthen the evolution of competition in the end to end delivery markets.
DGT v2019