Übersetzung für "Weitgehend übereinstimmen" in Englisch
Genauso
müssen
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
weitgehend
miteinander
übereinstimmen.
Similarly,
there
must
be
reasonable
compliance
between
Member
State
measures.
TildeMODEL v2018
Genauso
müssen
die
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
weitgehend
übereinstimmen.
Similarly,
there
must
be
reasonable
compliance
between
Member
State
measures.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
allgemein
anerkannt,
da
die
Rechnungslegungs-
und
Steuervorschriften
in
den
USA
weitgehend
übereinstimmen.
This
has
been
broadly
accepted
because
accounting
standards
and
tax
rules
are
largely
compatible.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
vorstehend
angeführten
Beispiele
verwenden
Gemische,
die
bezüglich
der
stofflichen
Zusammensetzung
zumindest
weitgehend
übereinstimmen.
The
two
examples
referred
to
above
make
use
of
mixtures
which
are
at
least
substantially
the
same
as
each
other
in
regard
to
their
composition
of
material.
EuroPat v2
Hierbei
können
die
Abrollbahn
20
und
die
Bremsbahn
21
auch
ganz
oder
weitgehend
übereinstimmen.
In
that
regard,
the
rolling
track
20
and
the
braking
track
21
can
also
entirely
or
largely
correspond.
EuroPat v2
Zunächst
einmal
möchte
ich
deutlich
machen
-
und
wenn
Sie
den
Bericht
von
Herrn
Hatzidakis
und
die
Mitteilung
der
Kommission
betrachten,
werden
Sie
das
auch
feststellen
-,
daß
wir
in
den
Grundsätzen
weitgehend
übereinstimmen.
First
I
want
to
make
it
clear
-
and
you
will
realise
that
if
you
look
at
Mr
Hatzidakis'
report
and
the
communication
from
the
Commission
-
that
we
broadly
agree
on
the
principles
involved.
Europarl v8
Eine
Voraussetzung
dafür
ist
allerdings,
daß
die
Regeln
in
den
verschiedenen
Ländern
weitgehend
übereinstimmen,
Wettbewerbsverzerrungen
beseitigt
werden
und
die
Leistungsfähigkeit
der
Häfen
verbessert
wird.
As
a
matter
of
course,
therefore,
all
countries
should
to
a
large
extent
apply
the
same
rules,
practices
which
distort
competition
should
be
eliminated,
and
the
efficiency
of
our
ports
should
be
increased.
Europarl v8
Insgesamt
freue
ich
mich,
dass
abgesehen
von
der
Frage
der
Pauschalreisen
das
Parlament
und
der
Rat
in
ihren
Standpunkten
weitgehend
übereinstimmen.
In
summary,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
am
pleased
that,
apart
from
the
issue
of
package
tours,
Parliament
and
the
Council
largely
share
the
same
points
of
view.
Europarl v8
Ein
Blick
auf
die
Angaben,
deren
Offenlegung
das
Parlament
und
die
Kommission
von
den
sich
Eintragenden
erwarten,
zeigt
mir,
dass
wir
auch
in
diesem
Punkt
weitgehend
übereinstimmen.
When
I
look
at
what
information
Parliament
and
the
Commission
expect
registrants
to
disclose,
I
observe
that,
here
again,
we
largely
agree.
Europarl v8
Der
heute
zur
Abstimmung
stehende
Bericht
von
Herrn
Lamassoure
ist
Teil
dieses
Prozesses,
und
seine
Schlussfolgerungen
–
die
mit
den
vorgenannten
Besorgnissen
weitgehend
übereinstimmen
–
weisen
in
die
richtige
Richtung,
nämlich
in
die
Richtung
eines
über
seine
Finanzmittel
frei
entscheidenden
und
bürgernäheren
Europas.
Mr Lamassoure’s
report,
which
is
being
put
to
the
vote
today,
is
part
and
parcel
of
this
process,
and
its
conclusions
–
which
tie
up
with
a
large
proportion
of
the
concerns
expressed
above
–
are
along
the
right
lines,
designed
as
they
are
to
bring
about
a
Europe
that
is
in
control
of
its
financial
resources
and
closer
to
the
people.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
den
Abgeordneten
danken,
die
ihre
Meinungen
dargelegt
haben,
die
-
wie
ich
meine
-
weitgehend
übereinstimmen
und
die
Einmütigkeit
aller
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
demonstrieren.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
honourable
Members
who
have
spoken;
I
believe
they
are
in
agreement
and
show
that
everyone
in
the
European
Community
is
united
on
this.
Europarl v8
Ich
finde
es
interessant,
dass
die
Einschätzungen,
die
wir
bisher
von
Herrn
Lagendijk,
vom
Rat
und
von
der
Kommission
gehört
haben,
weitgehend
übereinstimmen.
I
find
it
interesting
that
the
assessments
we
have
heard
so
far
from
Mr
Lagendijk,
the
Council
and
the
Commission
are
largely
along
similar
lines.
Europarl v8
Aus
dieser
Lektüre
habe
ich
die
Schlussfolgerung
gezogen,
dass
das
Parlament
und
die
Kommission
weitgehend
übereinstimmen.
Having
read
the
report,
I
have
drawn
the
conclusion
that
Parliament
and
the
Commission
are,
to
a
large
extent,
in
agreement.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
ich,
was
die
eigene
interne
Koordination
der
Europäischen
Union
und
die
Einsätze
der
UNO
angeht,
sehr
erfreut
bin,
dass
die
Analysen
und
Empfehlungen
der
Kommission
mit
denjenigen
weitgehend
übereinstimmen,
die
der
Herr
Abgeordnete
in
seinem
bewundernswerten
Bericht
dargelegt
hat.
Finally,
as
regards
the
European
Union’s
own
internal
coordination
and
operations
of
the
UN,
I
am
pleased
to
see
that
the
Commission’s
analysis
and
recommendations
are
very
much
in
line
with
those
that
are
presented
in
the
honourable
Member’s
admirable
report.
Europarl v8
Während
wir
in
der
Analyse
der
zentralen
Gefahren
und
Herausforderungen
und
in
den
Grundzielen
unserer
Politik
weitgehend
übereinstimmen,
gab
und
gibt
es
hinsichtlich
der
Prioritäten,
aber
auch
der
Instrumente
und
Methoden
immer
wieder
unterschiedliche
Auffassungen
zwischen
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten.
Whilst
we
are
largely
agreed
in
our
analysis
of
the
key
dangers
and
challenges
and
on
our
fundamental
policy
objectives,
the
EU
and
US
have
had,
and
still
have,
differing
stances
on
the
priorities,
as
well
as
on
instruments
and
methods.
Europarl v8
Während
die
ersten
Strophen
in
den
meisten
Fassungen
weitgehend
übereinstimmen,
gibt
es
in
den
weiteren
Strophen
starke
Abweichungen.
While
the
first
verses
are
largely
the
same
in
most
versions,
there
are
strong
deviations
in
the
later
verses.
Wikipedia v1.0
Da
die
möglichen
Gründe
gegen
die
Vollstreckung
einer
im
Ausland
ergangenen
Entscheidung
weitgehend
mit
denen
übereinstimmen,
die
derzeit
im
Rahmen
des
Exequaturverfahrens
angeführt
werden
können,
wäre
der
Rechtsschutz
bei
grenzüberschreitenden
Verfahren
genauso
gewährleistet
wie
bisher.
Since
the
grounds
which
could
be
invoked
against
the
enforcement
of
the
foreign
judgment
largely
correspond
to
those
which
can
be
invoked
today
in
the
context
of
the
exequatur
procedure,
the
level
of
judicial
protection
for
cross-border
proceedings
would
not
be
lowered
compared
to
the
status
quo.
TildeMODEL v2018
Die
Lissabon-Strategie
hat
Ziele
gesetzt,
die
mit
dieser
Perspektive
weitgehend
übereinstimmen
und
für
Europa
wichtig
sind.
The
Lisbon
Strategy
has
set
goals
which
broadly
chime
with
this
point
of
view
and
are
important
to
Europe.
TildeMODEL v2018
Da
die
Energiewerte
der
in
die
Formel
eingehenden
Schiffskraftstoffe
weitgehend
übereinstimmen,
ist
es
gerechtfertigt,
für
EF0,1
%,
EF
und
EBOG
Standardwerte
einzusetzen,
um
die
Anwendung
der
Formel
in
der
Praxis
zu
erleichtern.
Since
the
energy
values
of
the
different
marine
fuels
involved
in
the
formula
are
largely
similar,
it
is
justified
to
use
standard
values
for
EF0,1
%,
EF
and
EBOG
in
order
to
simplify
the
application
of
the
formula
in
practice.
DGT v2019
Die
Lissabon-Strategie1
hat
Ziele
gesetzt,
die
mit
dieser
Perspektive
weitgehend
übereinstimmen
und
für
Europa
wichtig
sind.
The
Lisbon
Strategy1
has
set
goals
which
broadly
chime
with
this
point
of
view
and
are
important
to
Europe.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Analysen
weitgehend
übereinstimmen,
fehlt
es
den
bisherigen
Maßnahmen
doch
an
Entschlossenheit
und
Durchschlagskraft,
um
die
unerträglich
hohe
Arbeitslosigkeit
nennenswert
zu
verringern.
The
diagnoses
converge,
but
the
action
that
is
actually
being
taken
to
cut
the
present
intolerable
levels
of
unemployment
is
singularly
half-hearted
and
lacking
in
conviction.
TildeMODEL v2018
Da
die
Standpunkte
der
EU
und
der
Beitrittskandidaten
zu
WTO-Fragen
ohnehin
weitgehend
übereinstimmen,
wird
erwartet,
dass
auf
der
Konferenz
eine
gemeinsame
Erklärung
zur
Unterstützung
der
Einleitung
einer
neuen
WTO-Runde
auf
der
WTO-Ministerkonferenz
im
November
2001
in
Quatar
abgegeben
wird.
However,
as
the
positions
of
the
EU
and
of
the
candidate
countries
on
WTO
issues
are
in
any
case
very
close,
it
is
already
expected
that
the
conference
will
issue
a
joint
statement
in
support
of
the
launch
of
a
new
WTO
Round
at
the
WTO
Ministerial
meeting
to
be
held
in
Qatar
in
November
2001.
TildeMODEL v2018
Michel
Delebarre
brachte
den
regionalen
Aspekt
ins
Spiel
und
machte
deutlich,
dass
der
Ausschuss
der
Regionen
und
der
EWSA
in
ihren
Kernaussagen
über
die
Kohäsionspolitik
weitgehend
übereinstimmen.
Michel
Delebarre
brought
in
the
regional
perspective
and
made
clear
that
the
Committee
of
the
Regions
and
the
EESC
broadly
agree
on
their
core
positions
on
the
cohesion
policy.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Regulierungsansätze
für
die
Marktdefinition
und
die
Beurteilung
beträchtlicher
Marktmacht
heute
weitgehend
übereinstimmen,
sind
die
Abhilfemaßnahmen
nicht
immer
geeignet,
die
festgestellten
Wettbewerbsprobleme
tatsächlich
zu
lösen
und
weisen
trotz
ähnlicher
Marktbedingungen
mitunter
ganz
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auf.
Although
the
regulatory
approaches
for
market
definition
and
market
power
analysis
have
converged
to
a
large
extent,
remedies
are
not
always
appropriate
to
resolve
the
identified
competition
problems
and
sometimes
differ
markedly
amongst
Member
States
in
spite
of
similar
market
situations.
TildeMODEL v2018