Übersetzung für "Weitestgehend" in Englisch

Dieses Vorgehen muss allerdings so weitestgehend wie möglich Teil eines gemeinsamen Rahmens sein.
This approach must, however, be part of a joint framework as far as possible.
Europarl v8

Die ELDR-Fraktion teilt weitestgehend die in diesem Hause von anderen schon genannten Prioritäten.
The ELDR largely share the priorities expressed in the House by many others.
Europarl v8

Die Dinge waren weitestgehend von den neuesten Regelungen des entsendenden Landes abhängig.
Things have largely depended on the sending country's very latest regulations.
Europarl v8

Die Kommission machte Vorschläge, die vom Rat weitestgehend angenommen wurden.
The Commission made proposals that were broadly accepted by the Council.
Europarl v8

Wir haben Ihre Vorschläge weitestgehend berücksichtigt.
We have taken very serious account of their proposals.
Europarl v8

Die Waren sollen den Ernährungsgewohnheiten der Bevölkerung im Empfängerland weitestgehend entsprechen.
The products shall as much as possible match the nutritional habits of the beneficiary population.
DGT v2019

Das Anpassungsprogramm ist weitestgehend auf dem richtigen Weg.
The adjustment programme is broadly on track.
Europarl v8

In vielen Ländern sind sie ohnehin schon weitestgehend erobert.
For many countries, they have in any case been largely invaded.
Europarl v8

Die vorstehenden Zahlen für die Kapitalrendite spiegeln weitestgehend die Entwicklung der Rentabilität wider.
It is noted that the above figures for Return on Investments reflect to a large extent those on profitability.
DGT v2019

Wir begrüßen weitestgehend das, was die Kommission vorgeschlagen hat.
We very much welcome what the Commission has proposed.
Europarl v8

Wir waren hier flexibel, um diese Anliegen weitestgehend zu berücksichtigen.
We have been flexible here to accommodate these concerns as far as possible.
Europarl v8

Außerdem müssen die erzielten Erlöse weitestgehend für den nachhaltigen Verkehr eingesetzt werden.
Moreover, the sums raised will, so far as possible, have to be used for sustainable transport.
Europarl v8

Auch dem Bericht zur Regionalpolitik in der Schwarzmeerregion stimme ich weitestgehend zu.
Regarding the Black Sea, I find myself in agreement with much of the report on a Black Sea regional policy approach as well.
Europarl v8

Insofern glaube ich auch, dass der Bericht weitestgehend den richtigen Ton trifft.
In that respect, I think that the report largely hits the right note.
Europarl v8

Unsere spezifische Tätigkeit besteht darin, die Arbeit unserer Mitgliedstaaten weitestgehend zu unterstützen.
Our work on the specific points is to support the work carried out by our Member States as much as possible.
Europarl v8

Wir haben das doch weitestgehend schon.
We have already done this to the widest extent.
Europarl v8

Ansonsten schließe ich mich weitestgehend der Gesamtstrategie und der verfolgten Linie an.
Otherwise I do agree very much with this overall policy and the basic idea behind it.
Europarl v8

Diese positive Dynamik versuchen wir ebenfalls weitestgehend zu vermitteln.
This is a positive aspect that we are indeed attempting to make known as far and wide as possible.
Europarl v8

Aufgrund der heutigen Vorschläge wäre dies weitestgehend zulässig.
This would, to a large extent, be allowed on the basis of the current proposals.
Europarl v8

Die langfristigen Auswirkungen des Konsums von Ecstasy sind noch immer weitestgehend unbekannt.
The long-term effects of the use of ecstasy are still very much unknown.
Europarl v8