Übersetzung für "Weiterhin bestehen" in Englisch
Natürlich
bleibt
das
heikle
Problem
der
Rolle
des
Europäischen
Gerichtshofs
auch
weiterhin
bestehen.
Of
course,
the
thorny
issue
of
the
role
of
the
Court
of
Justice
still
remains.
Europarl v8
Das
Problem
der
Einschränkungen
der
Mobilität
der
jungen
Freiwilligen
bleibt
also
weiterhin
bestehen.
There
are
therefore
still
many
obstacles
to
the
mobility
of
young
volunteers.
Europarl v8
Einkommensunterschiede
zwischen
Frauen
und
Männern,
die
weiterhin
bestehen,
sind
unannehmbar.
In
my
opinion,
differences
between
pay
for
women
and
men,
which
stubbornly
continue
to
exist,
are
unacceptable.
Europarl v8
Dies
erscheint
mir
notwendig,
weil
andernfalls
weiterhin
Unklarheit
bestehen
wird.
I
think
this
is
necessary,
because
if
this
does
not
happen
confusion
will
remain.
Europarl v8
Darüber
bestehen
weiterhin
Zweifel,
und
sie
müssen
zerstreut
werden.
Doubts
persist
over
this,
and
they
need
to
be
addressed.
Europarl v8
Allerdings
bestehen
weiterhin
Meinungsverschiedenheiten,
dessen
müssen
wir
uns
bewusst
sein.
This
is
a
source
of
satisfaction,
although
we
have
to
acknowledge
that
differences
of
opinion
still
remain.
Europarl v8
Auch
die
Probleme
in
Süd-Kivu
bestehen
weiterhin.
At
the
same
time,
the
problems
in
the
south
of
Kivu
are
ongoing.
Europarl v8
Wir
bestehen
weiterhin
auf
dem
Zugang
für
die
UNO-Sonderberichterstatter,
wie
gerade
erwähnt.
We
continue
to
insist,
as
I
say,
on
access
for
the
UN’s
Special
Rapporteur
on
Torture.
Europarl v8
Andererseits
bestehen
weiterhin
Bedenken
bezüglich
neuerlicher
Spannungen
in
einigen
Finanzmarktsegmenten
.
On
the
downside
,
concerns
remain
relating
to
renewed
tensions
in
some
financial
market
segments
.
ECB v1
In
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Wirtschaftstätigkeit
bestehen
weiterhin
Abwärtsrisiken
.
Downside
risks
to
the
outlook
for
economic
activity
continue
to
exist
.
ECB v1
Weiterhin
bestehen
Grundschulen
in
Arfurt,
Dehrn,
Steeden
und
Runkel.
Further
primary
schools
are
found
in
Arfurt,
Dehrn,
Steeden
and
Runkel.
Wikipedia v1.0
Hinsichtlich
des
Mechanismus
der
Lebertoxizität
von
Ketoconazol
bestehen
weiterhin
Unklarheiten.
Uncertainties
still
remain
about
the
liver
toxicity
mechanism
of
ketoconazole.
ELRC_2682 v1
Wenn
die
schwerwiegenden
Nebenwirkungen
weiterhin
bestehen,
sollte
die
Behandlung
permanent
abgesetzt
werden.
If
severe
side
effects
persist,
treatment
should
be
permanently
discontinued.
ELRC_2682 v1
Natürlich
wird
die
politische
und
marktwirtschaftliche
Unbeständigkeit
in
vielen
Schwellenländern
weiterhin
bestehen.
To
be
sure,
political
and
market
volatility
in
a
broad
range
of
emerging-market
economies
will
continue.
News-Commentary v14
Alle
Kategorien
des
Vorjahres
bestehen
weiterhin
und
es
sind
einige
Kategorien
dazugekommen".
All
last
year's
categories
are
still
up
for
grabs,
as
well
as
a
few
new
ones."
GlobalVoices v2018q4
Auch
bestehen
weiterhin
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
There
also
remain
important
differences
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Vergabe
von
Beihilfen
bestehen
weiterhin
erhebliche
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
disparities
between
the
different
countries
in
the
award
of
aid
remain
large.
TildeMODEL v2018
Daher
werden
gewisse
Unterschiede
weiterhin
bestehen,
solange
diese
UCI
in
Verkehr
sind.
Therefore,
as
long
as
these
ILUs
remain
in
circulation,
a
certain
amount
of
diversity
will
remain.
TildeMODEL v2018