Übersetzung für "Weisen wir zurück" in Englisch

Diese Behauptung weisen wir jedoch zurück.
But we reject such claims.
Europarl v8

Eine solche Verbindung weisen wir natürlich energisch zurück.
We, of course, firmly reject any such link.
Europarl v8

Die Vorstellung, dass diese Ziele unvereinbar seien, weisen wir zurück.
We do not accept that these objectives are incompatible.
TildeMODEL v2018

Die Beschwichtigungsversuche, die wir überall hören, weisen wir zurück.
The best possible solution would be a much faster decisionmaking procedure in Parliament and the Council.
EUbookshop v2

Aus diesem Grunde weisen wir ihn zurück.
I therefore think that there is a need to build in a safeguard against that.
EUbookshop v2

Weisen wir sie zurück, so kommen sie immer wieder.
If we reject them, they come again and again.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir diese Art von Gelegenheit haben, weisen wir sie nicht zurück.
If we have those kinds of opportunities, we don't reject them.
ParaCrawl v7.1

Dies alles weisen wir entschieden zurück.
We reject all of this.
ParaCrawl v7.1

Weisen wir sie doch zurück, bringen wir sie doch zum Schweigen!
In rejecting them we are able to silence them!
ParaCrawl v7.1

Über diese Frist hinaus weisen wir jegliche Beanstandung zurück.
After that period of time, we can no longer accept complaints.
ParaCrawl v7.1

Die Vorwürfe der theoretischen Voreingenommenheit und der mangelnden Literaturkenntnis weisen wir zurück.
We reject the accusations of theoretical bias and a lack of knowledge of the literature.
ParaCrawl v7.1

Es macht Angst und wir weisen es zurück, weil wir für das Leben geschaffen sind.
It makes us afraid and we reject it, because we were made for life.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieses Vorgangs akzeptieren wir den neuen Gedanken, oder wir weisen ihn zurück.
Based on this information, we accept or reject a new idea.
ParaCrawl v7.1

Weisen wir die Vorstellung zurück, die von einigen geschätzt wird, dass Profite privat verteilt werden, Verluste aber von der gesamten Gesellschaft getragen werden.
Let us reject the idea, cherished by some, that profits are divided privately, but losses are shared by society.
Europarl v8

Wir weisen niemanden zurück, wir haben nicht das Recht, ein beitrittwilliges Land aus unserer europäischen Familie auszuschließen.
We shall reject no one, we do not have the right to exclude a candidate country from our European family.
Europarl v8

Außerdem weisen wir die Vorschläge zurück, die eine Mischung verschiedener Mostsorten und Weinerzeugnisse zulassen, da damit die schlechte Qualität des vermarkteten Weines belohnt und der Verbraucher betrogen wird.
In the same way, we reject proposals to allow the blending of different musts and viticultural products, because they will encourage the sale of poor-quality wine and cause consumers to be defrauded.
Europarl v8

Das weisen wir zurück, aber leider Gottes wird im Moment genau das Gleiche in Mazedonien versucht.
This is something we reject, but, unfortunately, exactly the same thing is being attempted right now in Macedonia.
Europarl v8

Die heuchlerische Behauptung, es ginge hier um Sektoren von geringem wirtschaftlichen Stellenwert, weisen wir zurück.
We reject the hypocrisy of those who state that these are economically unimportant sectors.
Europarl v8

Ich sage es noch einmal: Diese Angriffe weisen wir entschieden zurück, denn sie dienen reinen Propagandazwecken.
I repeat, they are attacks that we firmly reject because it is all just propaganda.
Europarl v8

Deshalb weisen wir sie zurück, da sie entweder überflüssig sind oder nicht mit den Zielen unseres ursprünglichen Vorschlags in Einklang stehen.
We therefore reject them, either because they are redundant or because they are not in line with the objectives of our initial proposal.
Europarl v8

Bemerkungen, die er zu dieser Rede gemacht hat, weisen wir jedoch zurück, sofern sie verletzender Natur sind, denn der Präsident dieses Parlaments spricht für alle Abgeordneten dieses Parlaments und, Herr Präsident, wir danken Ihnen für Ihre Ausführungen!
We do, however, reject comments that Mr Putin has made in relation to the speech where these are of an offensive nature, as the President of this House speaks for all its Members, and we thank him for what he said.
Europarl v8

Diese Perspektiven der Rückständigkeit, des Obskurantismus weisen wir zurück, wenn wir den Willen Europas bekräftigen, einen Forschungs- und Innovationsraum zu schaffen.
If knowledge and research were not progressive, what would become of our nations? In affirming the European desire to create an area of research and innovation, we are rejecting tendencies to look to the past and attitudes that oppose change.
Europarl v8

Alle Änderungsanträge, die auf eine zugunsten von wem auch immer weniger gerechte Verteilung abzielen oder bei der Berechnung der Bevölkerung jedes Landes zwischen "Bürgern" und anderen Einwohnern unterscheiden, weisen wir zurück.
We reject all the amendments that want a less fair distribution, no matter who they favour, or that make a distinction between 'citizens' and other inhabitants when calculating the population of each country.
Europarl v8

Wir weisen zurück, daß Frankreich bestraft wird, wir weisen zurück, daß es die Zahlung von Strafen verlangen muß, während gleichzeitig die Lage unserer Winzer durch Störungen in der Gemeinschaft verschlimmert wird.
We refuse to see France penalized and fined whilst the situation of our winegrowers is made worse by imbalance in the Community.
EUbookshop v2

Wir weisen Vorschläge zurück, weil sie etwa von der Zentrale oder einem Ort kommen, den wir anders als den unseren wahrnehmen.
Rejecting proposals because they came from headquarters, or from a region that we think is not like ours.
TED2020 v1

Deswegen weisen wir es zurück, daß der Rat eine Forstpolitik lediglich als Konjunkturpolitik artikuliert, durch die Agrarflächen mit Überechußproduktion oder Grenzertragsböden aus der Produktion genommen oder umgewidmet werden sollen.
The reality is that the Commission, Parliament and the Council are faced with a situation which requires the conclusion of a negotiation by the end of this year. It will impose difficulties, no doubt, in terms of bringing matters to a head but I am hopeful, with a cooperative approach between the institutions, that we will be able to reach conclusions on this issue.
EUbookshop v2

Wir weisen entschieden zurück, daß Länder oder Politiker eines unserer Mitgliedsländer, unter ande rem des Landes, aus dem ich komme, beleidigt werden, und wir meinen, daß es unrecht ist, zu einer Zeit, wo wir alle für die Demokratie kämpfen, ein Land zu beleidigen, wie das heute geschehen ist.
I would inform those Members who wish their questions to the Commission to be held over to the Question Time at the September partsession to notify the service responsible for oral questions before the end of this sitting. All the other questions, as always, will be answered by the Commission in writing. '
EUbookshop v2