Übersetzung für "Was wir vereinbart haben" in Englisch
Insbesondere
geht
es
um
die
Veröffentlichung
dessen,
was
wir
hier
vereinbart
haben.
It
mainly
concerned
the
publication
of
what
we
have
agreed
upon
here.
Europarl v8
Bleiben
wir
doch
dabei,
das
einzulösen,
was
wir
vereinbart
haben.
Let
us
stick
to
delivering
what
we
agreed
to
deliver.
Europarl v8
Hier
steht,
was
wir
vereinbart
haben.
I
wrote
it
just
how
we
said
it.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
vereinbart
haben
ist,
dass
du
mir
gehörst.
The
only
thing
we
agreed
to
is
that
I
own
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
das,
was
wir
vereinbart
haben.
I
want
what
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
das,
was
wir
vereinbart
haben.
It´s
what
we
agreed
upon.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht,
was
wir
vereinbart
haben.
This
isn't
what
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
das,
was
wir
vereinbart
haben.
Now
we
have
to
give
me
what
we
agreed
upon,
right,
Nathan?
OpenSubtitles v2018
Du
hast,
was
wir
vereinbart
haben?
You
got
what
we
agreed
on?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Führen
Sie
korrekt
aus,
was
wir
vereinbart
haben!
We
must
run
this
experiment
correctly.
OpenSubtitles v2018
Nur
das
was
wir
vereinbart
haben.
Just
what
we
agreed
on.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
in
Genf
vereinbart
haben,
ist
einfach
und
präzise.
What
we
agreed
to
in
Geneva
is
as
simple
as
it
is
specific.
ParaCrawl v7.1
Und
noch
etwas:
bei
mir
bekommst
du
zu
100
%
alles
was
wir
vereinbart
haben.
And
one
more
thing:
with
me
you
get
100%
everything
we
have
agreed.
ParaCrawl v7.1
Um
zum
Ende
zu
kommen,
deshalb
glaube
ich,
dass
wir
weiter
auf
dem
aufbauen
müssen,
was
wir
schon
vereinbart
haben,
und
uns
jetzt
auf
die
Verwirklichung
konzentrieren
müssen,
mit
enger
Abstimmung
und
starkem
Engagement
für
konkrete
Ergebnisse.
To
conclude,
that
is
why
I
think
we
should
build
on
what
was
already
agreed
and
focus
now
on
implementation,
with
strong
coordination
and
a
strong
commitment
to
concrete
results.
Europarl v8
Aber
sei
es
drum,
es
wurden
erste
Schritte
gesetzt,
und
die
sollten
auch
erfüllt
werden,
denn
ich
bin
ebenfalls
der
Meinung,
dass
das,
was
hier
im
Text
steht,
schon
früher
umgesetzt
werden
kann,
sollte,
müsste
sogar,
als
das,
was
wir
vereinbart
haben,
das
für
mich
das
Minimum
ist.
Be
that
as
it
may,
the
first
steps
have
been
taken
and
they
should
be
followed
through,
because
I
also
believe
that
what
we
have
in
the
text
here
can,
should
and,
indeed,
ought
to
be
put
into
effect
sooner
than
we
have
agreed,
which
for
me
is
the
minimum.
Europarl v8
Unser
Ziel,
unser
politisches
Ziel
muss
darin
bestehen,
uns
auf
die
Umsetzung
dessen
zu
konzentrieren,
was
wir
vereinbart
haben.
The
objective,
the
political
objective,
must
be
for
us
to
focus
on
the
implementation
of
what
we
agreed
on.
Europarl v8
Dieser
Aufschub
läuft
allem
zuwider,
was
wir
gemeinsam
vereinbart
haben,
als
wir
das
Sechste
Umwelt-Aktionsprogramm
aufstellten.
This
delay
goes
against
what
we
jointly
agreed
when
we
drew
up
the
Sixth
Environmental
Action
Programme.
Europarl v8
Wenn
wir
am
Freitag
nach
Hause
zurückkehren
und
eine
lokale
Behörde,
ein
Landwirt,
eine
Umweltorganisation
oder,
weshalb
nicht,
unser
Nachbar
fragt,
was
wir
nun
eigentlich
vereinbart
haben,
was
dies
konkret
für
sie
bedeutet
und
wie
es
nun
weitergehen
sollte,
dann
müssen
wir
die
Antwort
schuldig
bleiben.
When
we
return
home
on
Friday
and
a
local
government,
farmer,
environmental
association
or,
indeed,
our
neighbour
asks
what
we
have
agreed
on,
what
it
means
to
them
in
concrete
terms
and
how
things
should
progress
from
here
on,
we
will
be
unable
to
give
a
reply.
Europarl v8
Wie
auch
aus
den
vorangegangenen
Jahren
bekannt
ist,
bestehe
ich
unbedingt
darauf,
dass
wir
das,
was
wir
vereinbart
haben,
so
weit
als
möglich
umsetzen.
It
is
widely
known,
also
from
previous
years,
that
I
am
a
great
fan
of
carrying
out
what
we
have
agreed
as
far
as
possible.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
dafür
sorgen,
dass
das,
was
wir
vereinbart
haben,
auch
umgesetzt
wird.
We
must
all
ensure
that
what
is
agreed
is
also
implemented.
TildeMODEL v2018
Ich
muß
erklären,
daß
es
in
diesem
Jahr
eine
grund
sätzliche
Auseinandersetzung
um
die
sogenannte
Klassifizierung
gibt
—
mit
anderen
Worten,
daß
wir
uns
nicht
darüber
einigen
können,
was
wir
letztes
Jahr
vereinbart
haben.
This
time
the
Council
has
stated
that
it
is
prepared
to
arrange
next
year
and
in
time
for
the
1983
budget
a
'trialogue'
on
the
classification
of
expenditure,
which
Parliament
has
already
been
asking
for
for
some
considerable
time.
EUbookshop v2
Bei
dem,
was
wir
vereinbart
haben,
handelt
es
sich
nicht
um
eine
zwischen
Verlierern,
die
vor
ausschließlich
düsteren
Perspektiven
stehen,
getroffene
Über
einkunft,
sondern
vielmehr
um
eine
vorläufige
Festlegung,
wie
eine
lediglich
vorübergehende
ungünstige
Phase
überwunden
werden
kann.
It
is
not
an
agreement
among
losers
facing
a
wholly
and
exclusively
sombre
outlook
that
we
have
concluded
and
submitted
to
the
higher
Community
authorities
;
it
is
an
outline
agreement
on
ways
and
means
of
getting
through
what
is
only
a
bad
phase.
EUbookshop v2
Nein,
du
hättest
ein
Vater
sein
sollen
und
tun
sollen,
was
wir
vereinbart
haben,
zu
tun,
nämlich
nichts.
No,
you
were
supposed
to
be
a
parent
and
do
what
we
agreed
to
do,
which
was
nothing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nicht
ins
Gefängnis
möchten,
müssen
Sie
genau
das
tun,
was
wir
vereinbart
haben.
Unless
you
want
to
go
to
jail,
you'll
do
exactly
what
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
ich
will,
was
wir
vereinbart
haben,
sonst
nehme
ich
dich
wieder
mit.
Tell
him
I
want
what
was
bargained
for
or
I'm
taking
you
back.
OpenSubtitles v2018
Und
zweitens
bin
ich
auch
der
Ansicht,
daß
das
Ganze
in
Übereinklang
steht
mit
dem,
was
wir
früher
vereinbart
haben,
daß
nämlich
Impfungen
auf
gar
keinen
Fall
obligatorisch
sein
dürfen.
However,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
Group
3
is
sufficient,
particularly
consider
ing
the
criteria
of
classification
of
these
biological
agents
which
-
and
this
is
the
key
point
-
are
based
on
hazard
at
the
workplace.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
dass
ist
das
was
wir
vereinbart
haben,
aber
die
Wechselkurse
sind
derzeit...
5%,...
I
know
that's
what
we
agreed,
but
the
exchange
rate
at
the
moment...
5%,
plus...
OpenSubtitles v2018
In
diesem
sehr
ergreifenden
Moment,
wenn
jeder
von
euch
sich
daran
erinnert,
'Oh
ja,...
das
ist
es,
was
wir
vereinbart
haben'.
At
this
very
poignant
moment
(s)
when
each
of
you
would
recall
'
Ah
yes...
this
is
what
we
agreed
on'.
ParaCrawl v7.1