Übersetzung für "Was wir vereinbart haben" in Englisch

Insbesondere geht es um die Veröffentlichung dessen, was wir hier vereinbart haben.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.
Europarl v8

Bleiben wir doch dabei, das einzulösen, was wir vereinbart haben.
Let us stick to delivering what we agreed to deliver.
Europarl v8

Hier steht, was wir vereinbart haben.
I wrote it just how we said it.
OpenSubtitles v2018

Was wir vereinbart haben ist, dass du mir gehörst.
The only thing we agreed to is that I own you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das, was wir vereinbart haben.
I want what we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Es ist das, was wir vereinbart haben.
It´s what we agreed upon.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht, was wir vereinbart haben.
This isn't what we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Gib mir das, was wir vereinbart haben.
Now we have to give me what we agreed upon, right, Nathan?
OpenSubtitles v2018

Du hast, was wir vereinbart haben?
You got what we agreed on? Yeah.
OpenSubtitles v2018

Führen Sie korrekt aus, was wir vereinbart haben!
We must run this experiment correctly.
OpenSubtitles v2018

Nur das was wir vereinbart haben.
Just what we agreed on.
OpenSubtitles v2018

Was wir in Genf vereinbart haben, ist einfach und präzise.
What we agreed to in Geneva is as simple as it is specific.
ParaCrawl v7.1

Und noch etwas: bei mir bekommst du zu 100 % alles was wir vereinbart haben.
And one more thing: with me you get 100% everything we have agreed.
ParaCrawl v7.1

Um zum Ende zu kommen, deshalb glaube ich, dass wir weiter auf dem aufbauen müssen, was wir schon vereinbart haben, und uns jetzt auf die Verwirklichung konzentrieren müssen, mit enger Abstimmung und starkem Engagement für konkrete Ergebnisse.
To conclude, that is why I think we should build on what was already agreed and focus now on implementation, with strong coordination and a strong commitment to concrete results.
Europarl v8

Aber sei es drum, es wurden erste Schritte gesetzt, und die sollten auch erfüllt werden, denn ich bin ebenfalls der Meinung, dass das, was hier im Text steht, schon früher umgesetzt werden kann, sollte, müsste sogar, als das, was wir vereinbart haben, das für mich das Minimum ist.
Be that as it may, the first steps have been taken and they should be followed through, because I also believe that what we have in the text here can, should and, indeed, ought to be put into effect sooner than we have agreed, which for me is the minimum.
Europarl v8

Unser Ziel, unser politisches Ziel muss darin bestehen, uns auf die Umsetzung dessen zu konzentrieren, was wir vereinbart haben.
The objective, the political objective, must be for us to focus on the implementation of what we agreed on.
Europarl v8

Dieser Aufschub läuft allem zuwider, was wir gemeinsam vereinbart haben, als wir das Sechste Umwelt-Aktionsprogramm aufstellten.
This delay goes against what we jointly agreed when we drew up the Sixth Environmental Action Programme.
Europarl v8

Wenn wir am Freitag nach Hause zurückkehren und eine lokale Behörde, ein Landwirt, eine Umweltorganisation oder, weshalb nicht, unser Nachbar fragt, was wir nun eigentlich vereinbart haben, was dies konkret für sie bedeutet und wie es nun weitergehen sollte, dann müssen wir die Antwort schuldig bleiben.
When we return home on Friday and a local government, farmer, environmental association or, indeed, our neighbour asks what we have agreed on, what it means to them in concrete terms and how things should progress from here on, we will be unable to give a reply.
Europarl v8

Wie auch aus den vorangegangenen Jahren bekannt ist, bestehe ich unbedingt darauf, dass wir das, was wir vereinbart haben, so weit als möglich umsetzen.
It is widely known, also from previous years, that I am a great fan of carrying out what we have agreed as far as possible.
Europarl v8

Wir alle müssen dafür sorgen, dass das, was wir vereinbart haben, auch umgesetzt wird.
We must all ensure that what is agreed is also implemented.
TildeMODEL v2018

Ich muß erklären, daß es in diesem Jahr eine grund sätzliche Auseinandersetzung um die sogenannte Klassifizierung gibt — mit anderen Worten, daß wir uns nicht darüber einigen können, was wir letztes Jahr vereinbart haben.
This time the Council has stated that it is prepared to arrange next year and in time for the 1983 budget a 'trialogue' on the classification of expenditure, which Parliament has already been asking for for some considerable time.
EUbookshop v2

Bei dem, was wir vereinbart haben, handelt es sich nicht um eine zwischen Verlierern, die vor ausschließlich düsteren Perspektiven stehen, getroffene Über einkunft, sondern vielmehr um eine vorläufige Festlegung, wie eine lediglich vorübergehende ungünstige Phase überwunden werden kann.
It is not an agreement among losers facing a wholly and exclusively sombre outlook that we have concluded and submitted to the higher Community authorities ; it is an outline agreement on ways and means of getting through what is only a bad phase.
EUbookshop v2

Nein, du hättest ein Vater sein sollen und tun sollen, was wir vereinbart haben, zu tun, nämlich nichts.
No, you were supposed to be a parent and do what we agreed to do, which was nothing.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht ins Gefängnis möchten, müssen Sie genau das tun, was wir vereinbart haben.
Unless you want to go to jail, you'll do exactly what we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm, ich will, was wir vereinbart haben, sonst nehme ich dich wieder mit.
Tell him I want what was bargained for or I'm taking you back.
OpenSubtitles v2018

Und zweitens bin ich auch der Ansicht, daß das Ganze in Übereinklang steht mit dem, was wir früher vereinbart haben, daß nämlich Impfungen auf gar keinen Fall obligatorisch sein dürfen.
However, the Commission is of the opinion that Group 3 is sufficient, particularly consider ing the criteria of classification of these biological agents which - and this is the key point - are based on hazard at the workplace.
EUbookshop v2

Ich weiß, dass ist das was wir vereinbart haben, aber die Wechselkurse sind derzeit... 5%,...
I know that's what we agreed, but the exchange rate at the moment... 5%, plus...
OpenSubtitles v2018

In diesem sehr ergreifenden Moment, wenn jeder von euch sich daran erinnert, 'Oh ja,... das ist es, was wir vereinbart haben'.
At this very poignant moment (s) when each of you would recall ' Ah yes... this is what we agreed on'.
ParaCrawl v7.1