Übersetzung für "Was den inhalt betrifft" in Englisch
Was
den
Inhalt
des
Berichts
betrifft,
so
möchte
ich
Frau
Fraga
beglückwünschen.
With
regard
to
the
contents
of
the
report,
I
must
congratulate
Mrs
Fraga
Estévez.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Abkommens
betrifft,
so
entspricht
er
dem
üblichen.
The
content
of
the
agreement
is
like
the
others.
Europarl v8
Auch
was
den
Inhalt
betrifft,
ist
dieser
Vorschlag
für
uns
inakzeptabel.
With
regard
to
the
content,
too,
we
find
this
proposal
unacceptable.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
ist
es
mir
scheißegal.
If
it
wasn't
for
what
was
in
that
safe,
I
wouldn't
give
a
fuck.
OpenSubtitles v2018
Was
nun
den
Inhalt
betrifft,
so
sind
für
uns
die
beiden
folgenden
Aspekte
am
wichtigsten.
As
far
its
substance
is
concerned,
for
us
the
two
most
important
points
are
the
following.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
Frau
Ratspräsidentin,
wird
der
Teufel
im
Detail
stecken.
As
for
the
content,
President-in-Office,
the
devil
will
be
in
the
detail.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
so
werden
die
täglichen
Bargeldausgaben
generell
in
allen
Ländern
notiert.
As
regards
content,
daily
expenditures
in
cash
are
generally
covered
in
all
countries.
EUbookshop v2
Was
den
Inhalt
betrifft,
so
werden
die
täglichen
Bargeldausgaben
in
allen
Ländern
notiert.
As
regards
content,
daily
expenditures
in
cash
are
generally
covered
in
all
countries.
EUbookshop v2
Was
den
Inhalt
der
Beschwerde
betrifft,
wurden
in
der
Stellungnahme
zwei
Punkte
angesprochen:
i)
As
regards
the
substance
of
the
complaint,
the
opinion
contained
two
points:
EUbookshop v2
Was
also
den
Inhalt
betrifft,
so
werden
wir
nicht
für
den
vorliegenden
Entschließungsantrag
stimmen.
To
end,
I
would
add
that
the
Liberal
Group
is
sceptical
about
the
deadlines
indicated
in
paragraphs
12
and
14.
EUbookshop v2
Was
den
Inhalt
der
Erklärung
betrifft,
ist
dies
eine
Angelegen
heit
der
Kommission.
The
substance
of
the
statement
is
a
matter
for
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Suva
bewirtschaftet
unterschiedliche
Kanäle
und
definiert
für
diese
individuelle
Ziele,
was
den
Inhalt
betrifft.
Suva
manages
a
variety
of
channels
and
defines
individual
goals
for
each
of
them
with
regard
to
the
content.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Inhalt
betrifft,
den
ich
ausprobiert
habe,
so
war
er
ziemlich
saftig.
As
for
the
content
that
I
checked
out,
it
was
quite
juicy.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Inhalt
betrifft,
so
sollten
wir
unser
Augenmerk
insbesondere
auf
den
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
richten,
der
eine
sehr
deutliche
Stellungnahme
zu
diesen
Verhandlungen
abgegeben
hat.
On
the
issue
of
content,
we
need
to
pay
full
attention
to
the
European
Data
Protection
Supervisor,
who
has
issued
a
very
strongly
worded
opinion
on
these
negotiations.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
ist
es
unwahrscheinlich,
daß
man
Fragen
der
Freizügigkeit
-
insbesondere
der
von
Ausländern
-,
wobei
die
Bürgerrechte
und
die
Souveränität
der
Staaten
direkt
betroffen
sind,
der
Entscheidungsgewalt
einer
Institution
überlassen
kann,
die
keine
demokratisch
gewählte
Versammlung
ist
und
auch
kein
nationales
Verfassungsgericht,
das
den
demokratischen
Regeln
eines
Nationalstaates
untersteht.
On
the
substance,
it
is
unlikely
that
matters
relating
to
the
circulation
of
persons,
and
in
particular
foreigners,
which
closely
affect
public
liberties
and
national
sovereignties,
will
be
able
to
be
entrusted
to
the
arbitration
of
an
institution
which
is
not
a
democratically
elected
assembly
and
which
is
not
a
national
constitutional
Court
subject
to
the
democratic
regulation
of
each
State
either.
Europarl v8
Was
zunächst
den
Inhalt
betrifft,
so
haben
beide
Parteien
vereinbart,
einen
dem
Ausbau
des
Güter-,
Dienstleistungs-
und
Investitionsverkehrs
förderlichen
Rahmen
zu
schaffen,
einschließlich
durch
eine
gegenseitige
und
schrittweise
Liberalisierung
und
unter
Berücksichtigung
dessen,
wie
sensibel
bestimmte
Produkte
sind,
sowie
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Welthandelsorganisation.
First
of
all,
concerning
the
substance.
Both
parties
have
agreed
to
establish
a
framework
favourable
to
the
development
of
the
exchange
of
goods,
services
and
investment,
including
by
means
of
reciprocal
and
progressive
liberalization,
taking
into
account
the
sensitivity
of
certain
products
and
in
accordance
with
the
relevant
rules
of
the
World
Trade
Organization.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
so
halte
ich
die
Idee,
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
den
Aktionen
innerhalb
des
Programms
JUGEND
herzustellen,
für
äußerst
positiv.
In
terms
of
content,
it
seems
to
me
that
the
idea
of
striking
a
balance
between
the
various
actions
within
the
youth
programme
is
a
very
positive
one.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Vorschlags
betrifft,
so
möchte
Herr
Lange
zu
Recht
noch
einige
Dinge
verbessert
haben.
As
for
my
reaction
to
the
content
of
the
proposal,
it
is
only
natural
that
Mr
Lange
would
like
to
see
a
few
improvements
made.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
so
müssen
wir
das
Thema
wegen
der
großen
Bedeutung
dieses
Landes
und
wegen
der
Entwicklungen,
die
wir
nun
in
dieser
Region
beobachten,
besonders
vorsichtig
angehen
und
auf
Ausgewogenheit
achten.
Regarding
the
substance,
we
need
to
approach
this
issue
in
a
very
careful
and
balanced
way
because
of
the
great
importance
of
this
country
and
because
of
the
developments
we
are
now
watching
in
this
area.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
betrifft,
ist
die
Kommission
nicht
der
Meinung,
daß
es
bei
der
derzeitigen
Haushaltsperspektive
möglich
sein
werde,
über
den
Vorschlag
des
Rates,
1997
eine
Neubewertung
der
Situation
vorzunehmen,
hinauszugehen.
With
regard
to
content
the
Commission
does
not
think
that
it
will
be
possible
with
the
present
budgetary
perspectives
to
go
further
than
the
Council's
proposal
to
consider
the
situation
afresh
in
1997.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Kooperationsabkommens
betrifft,
so
ist
es
ähnlich
wie
das
mit
Slowenien
1993
abgeschlossene
Kooperationsabkommen.
As
regards
the
content
of
the
cooperation
agreement,
it
is
similar
to
the
one
signed
with
Slovenia
in
1993.
Europarl v8
Was
zweitens
den
Inhalt
betrifft,
so
ist
es
nicht
zulässig,
Werbung
bei
einem
Erzeugnis
zu
verbieten,
das
frei
verkauft
und
dessen
Herstellung
zudem
von
der
Europäischen
Union
erlaubt
und
finanziert
wird.
Secondly,
as
regards
the
substance,
it
is
not
acceptable
to
ban
the
advertisement
of
a
product
which
is
freely
available
for
sale
and
which,
moreover,
is
authorized
and
financed
by
the
European
Union.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Vorschlags
betrifft,
zu
dem
ich
der
Kommission
und
auch
dem
Berichterstatter
Herrn
Bazin
gern
gratulieren
möchte,
wenn
mir
dies
gestattet
ist,
so
setze
ich
zwei
Dinge
voraus:
The
proposal
itself,
and
I
would
like
to
congratulate
the
Commission
and
its
rapporteur,
Mr
Bazin,
on
their
proposal,
is
based
on
two
premises:
Europarl v8
Was
zunächst
den
Inhalt
betrifft,
so
enthält
dieser
Bericht
eine
Bestimmung,
die
angeblich
die
Kofinanzierung
der
Agrarausgaben
erleichtern
soll,
während
die
Agrarausgaben
aber
gemäß
dem
Vertrag
obligatorische
Ausgaben
sind.
Firstly,
on
the
substance,
this
reports
contains
a
provision
which
can
simply
be
called
the
cofinancing
of
agricultural
expenditure.
However,
under
the
Treaty,
agricultural
expenditure
is
regarded
as
compulsory
expenditure.
Europarl v8
Aber
ich
bitte
Sie
wirklich,
als
Rat
mit
dem
Europäischen
Parlament
den
Dialog
in
dieser
Frage
zu
suchen,
sowohl
was
den
Inhalt
betrifft
als
auch
was
das
Verfahren
betrifft.
But
I
would
ask
you,
please,
as
the
Council,
to
seek
dialogue
on
this
matter
with
the
European
Parliament
on
both
the
content
and
the
procedure.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
des
Programms
betrifft,
so
will
ich
mich
in
der
Zeit,
die
mir
jetzt
noch
bleibt,
auf
einen
einzigen
Punkt
konzentrieren,
da
andere
Kollegen
danach
noch
auf
weitere
Aspekte
eingehen
werden.
Turning
to
the
substance
of
the
programme,
in
the
time
that
remains
to
me,
I
shall
focus
on
just
one
issue,
given
that
other
honourable
Members
will
subsequently
be
taking
up
other
points.
Europarl v8
Herr
Präsident,
was
den
Inhalt
dieses
Berichts
betrifft,
so
unterstütze
ich
voll
und
ganz
das
Ziel
des
Erhalts
der
Fischbestände,
und
die
Fischer
aus
ganz
Europa
stimmen
mit
diesem
Ziel
überein.
Mr
President,
on
the
substance
of
this
report,
I
fully
support
the
objectives
of
conservation
and
so
do
fishermen
right
across
Europe.
Europarl v8