Übersetzung für "Was den inhalt betrifft" in Englisch

Was den Inhalt des Berichts betrifft, so möchte ich Frau Fraga beglückwünschen.
With regard to the contents of the report, I must congratulate Mrs Fraga Estévez.
Europarl v8

Was den Inhalt des Abkommens betrifft, so entspricht er dem üblichen.
The content of the agreement is like the others.
Europarl v8

Auch was den Inhalt betrifft, ist dieser Vorschlag für uns inakzeptabel.
With regard to the content, too, we find this proposal unacceptable.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, ist es mir scheißegal.
If it wasn't for what was in that safe, I wouldn't give a fuck.
OpenSubtitles v2018

Was nun den Inhalt betrifft, so sind für uns die beiden folgenden Aspekte am wichtigsten.
As far its substance is concerned, for us the two most important points are the following.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, Frau Ratspräsidentin, wird der Teufel im Detail stecken.
As for the content, President-in-Office, the devil will be in the detail.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, so werden die täglichen Bargeldausgaben generell in allen Ländern notiert.
As regards content, daily expenditures in cash are generally covered in all countries.
EUbookshop v2

Was den Inhalt betrifft, so werden die täglichen Bargeldausgaben in allen Ländern notiert.
As regards content, daily expenditures in cash are generally covered in all countries.
EUbookshop v2

Was den Inhalt der Beschwerde betrifft, wurden in der Stellungnahme zwei Punkte angesprochen: i)
As regards the substance of the complaint, the opinion contained two points:
EUbookshop v2

Was also den Inhalt betrifft, so werden wir nicht für den vorliegenden Entschließungsantrag stimmen.
To end, I would add that the Liberal Group is sceptical about the deadlines indicated in paragraphs 12 and 14.
EUbookshop v2

Was den Inhalt der Erklärung betrifft, ist dies eine Angelegen heit der Kommission.
The substance of the statement is a matter for the Commission.
EUbookshop v2

Die Suva bewirtschaftet unterschiedliche Kanäle und definiert für diese individuelle Ziele, was den Inhalt betrifft.
Suva manages a variety of channels and defines individual goals for each of them with regard to the content.
ParaCrawl v7.1

Was den Inhalt betrifft, den ich ausprobiert habe, so war er ziemlich saftig.
As for the content that I checked out, it was quite juicy.
ParaCrawl v7.1

Was den Inhalt betrifft, so sollten wir unser Augenmerk insbesondere auf den Europäischen Datenschutzbeauftragten richten, der eine sehr deutliche Stellungnahme zu diesen Verhandlungen abgegeben hat.
On the issue of content, we need to pay full attention to the European Data Protection Supervisor, who has issued a very strongly worded opinion on these negotiations.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, ist es unwahrscheinlich, daß man Fragen der Freizügigkeit - insbesondere der von Ausländern -, wobei die Bürgerrechte und die Souveränität der Staaten direkt betroffen sind, der Entscheidungsgewalt einer Institution überlassen kann, die keine demokratisch gewählte Versammlung ist und auch kein nationales Verfassungsgericht, das den demokratischen Regeln eines Nationalstaates untersteht.
On the substance, it is unlikely that matters relating to the circulation of persons, and in particular foreigners, which closely affect public liberties and national sovereignties, will be able to be entrusted to the arbitration of an institution which is not a democratically elected assembly and which is not a national constitutional Court subject to the democratic regulation of each State either.
Europarl v8

Was zunächst den Inhalt betrifft, so haben beide Parteien vereinbart, einen dem Ausbau des Güter-, Dienstleistungs- und Investitionsverkehrs förderlichen Rahmen zu schaffen, einschließlich durch eine gegenseitige und schrittweise Liberalisierung und unter Berücksichtigung dessen, wie sensibel bestimmte Produkte sind, sowie gemäß den einschlägigen Bestimmungen der Welthandelsorganisation.
First of all, concerning the substance. Both parties have agreed to establish a framework favourable to the development of the exchange of goods, services and investment, including by means of reciprocal and progressive liberalization, taking into account the sensitivity of certain products and in accordance with the relevant rules of the World Trade Organization.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, so halte ich die Idee, ein neues Gleichgewicht zwischen den Aktionen innerhalb des Programms JUGEND herzustellen, für äußerst positiv.
In terms of content, it seems to me that the idea of striking a balance between the various actions within the youth programme is a very positive one.
Europarl v8

Was den Inhalt des Vorschlags betrifft, so möchte Herr Lange zu Recht noch einige Dinge verbessert haben.
As for my reaction to the content of the proposal, it is only natural that Mr Lange would like to see a few improvements made.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, so müssen wir das Thema wegen der großen Bedeutung dieses Landes und wegen der Entwicklungen, die wir nun in dieser Region beobachten, besonders vorsichtig angehen und auf Ausgewogenheit achten.
Regarding the substance, we need to approach this issue in a very careful and balanced way because of the great importance of this country and because of the developments we are now watching in this area.
Europarl v8

Was den Inhalt betrifft, ist die Kommission nicht der Meinung, daß es bei der derzeitigen Haushaltsperspektive möglich sein werde, über den Vorschlag des Rates, 1997 eine Neubewertung der Situation vorzunehmen, hinauszugehen.
With regard to content the Commission does not think that it will be possible with the present budgetary perspectives to go further than the Council's proposal to consider the situation afresh in 1997.
Europarl v8

Was den Inhalt des Kooperationsabkommens betrifft, so ist es ähnlich wie das mit Slowenien 1993 abgeschlossene Kooperationsabkommen.
As regards the content of the cooperation agreement, it is similar to the one signed with Slovenia in 1993.
Europarl v8

Was zweitens den Inhalt betrifft, so ist es nicht zulässig, Werbung bei einem Erzeugnis zu verbieten, das frei verkauft und dessen Herstellung zudem von der Europäischen Union erlaubt und finanziert wird.
Secondly, as regards the substance, it is not acceptable to ban the advertisement of a product which is freely available for sale and which, moreover, is authorized and financed by the European Union.
Europarl v8

Was den Inhalt des Vorschlags betrifft, zu dem ich der Kommission und auch dem Berichterstatter Herrn Bazin gern gratulieren möchte, wenn mir dies gestattet ist, so setze ich zwei Dinge voraus:
The proposal itself, and I would like to congratulate the Commission and its rapporteur, Mr Bazin, on their proposal, is based on two premises:
Europarl v8

Was zunächst den Inhalt betrifft, so enthält dieser Bericht eine Bestimmung, die angeblich die Kofinanzierung der Agrarausgaben erleichtern soll, während die Agrarausgaben aber gemäß dem Vertrag obligatorische Ausgaben sind.
Firstly, on the substance, this reports contains a provision which can simply be called the cofinancing of agricultural expenditure. However, under the Treaty, agricultural expenditure is regarded as compulsory expenditure.
Europarl v8

Aber ich bitte Sie wirklich, als Rat mit dem Europäischen Parlament den Dialog in dieser Frage zu suchen, sowohl was den Inhalt betrifft als auch was das Verfahren betrifft.
But I would ask you, please, as the Council, to seek dialogue on this matter with the European Parliament on both the content and the procedure.
Europarl v8

Was den Inhalt des Programms betrifft, so will ich mich in der Zeit, die mir jetzt noch bleibt, auf einen einzigen Punkt konzentrieren, da andere Kollegen danach noch auf weitere Aspekte eingehen werden.
Turning to the substance of the programme, in the time that remains to me, I shall focus on just one issue, given that other honourable Members will subsequently be taking up other points.
Europarl v8

Herr Präsident, was den Inhalt dieses Berichts betrifft, so unterstütze ich voll und ganz das Ziel des Erhalts der Fischbestände, und die Fischer aus ganz Europa stimmen mit diesem Ziel überein.
Mr President, on the substance of this report, I fully support the objectives of conservation and so do fishermen right across Europe.
Europarl v8