Übersetzung für "Für den inhalt" in Englisch

Ich will den Bericht jetzt aufnehmen und danke für den Inhalt.
I will now take the report on board and I thank you for its contents.
Europarl v8

Ich möchte der Berichterstatterin für den Inhalt ihres Berichtes danken.
I wish to congratulate the rapporteur for the content of her report.
Europarl v8

Aus diesem Grund muß für den Inhalt der Aktion eine Rechtsgrundlage vorliegen.
Thus the substance of the action must have a legal base.
Europarl v8

Für den Inhalt eines zukünftigen europäischen Beschäftigungspaktes müssen die bisherigen Erfahrungen genutzt werden.
The content of the future European employment pact must learn from previous experience.
Europarl v8

Wir haben aber auch 10 Millionen für den digitalen Inhalt zur Verfügung gestellt.
We have also set aside 10 million for digital applications.
Europarl v8

Daher ist diese Ernennung bedeutsam für den Inhalt der Geldpolitik.
This appointment is therefore important with regard to the content of monetary policy.
Europarl v8

Der Ausschuss beschließt gegebenenfalls Leitlinien für den Inhalt der Berichte.
The Committee shall decide any guidelines applicable to the content of the reports.
MultiUN v1

Die EZB übernimmt jedoch keine Verantwortung oder Haftung für den Inhalt dieser Website .
However , the ECB accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to the material on this website .
ECB v1

Ihr seid nicht verantwortlich für den Inhalt der Mission.
You are not responsible for the contents of the target.
Wikipedia v1.0

Cleese and Brooke-Taylor waren außerdem für den Inhalt verantwortlich.
Cleese and Brooke-Taylor were also the programme editors.
Wikipedia v1.0

Siehe Dateiuploads mit POST für Informationen über den Inhalt der $HTTP_POST_FILES.
Analogous to the old $HTTP_ENV_VARS array (which is still available, but deprecated).
PHP v1

Es gibt keine Beschränkungen für den Inhalt oder die gewählte Sprache.
There are no restrictions on what you can write, or the language that you can use.
GlobalVoices v2018q4

Die Verantwortung für den Inhalt dieses Buches liegt indessen alleine bei mir .
The responsibility for the content of this book , however , remains entirely mine .
ECB v1

In einem ersten Schritt werden drei Optionen für den politischen Inhalt geprüft:
In the first step, three options on policy content are considered:
TildeMODEL v2018

Die inländischen NZBen haften nicht für den Inhalt einer Transaktionsnachricht.
Domestic NCBs shall not be held liable for the content of a transaction message.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sind die Mindestanforderungen für den Inhalt der Veröffentlichung festzulegen.
To this end, the minimum requirements as to the content of the publication should be laid down.
DGT v2019

Die Kommission erstellt Leitlinien für den Inhalt des Berichts über den Ausgangszustand.
The Commission shall establish guidance on the content of the baseline report.
DGT v2019

Die Richtlinie gilt nicht für den Inhalt der Nachrichtenübermittlung.
It is not applicable to the actual content of the communications.
TildeMODEL v2018

Die Kommission legt Kriterien für den Inhalt der Berichte über den Ausgangszustand fest.
The Commission shall establish criteria on the content of the baseline report.
TildeMODEL v2018

Die Kommission übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt.
In no way do they engage the European Commission.
TildeMODEL v2018

Für den Inhalt sind ausschließlich die Verfasser verantwortlich.
The content is entirely the responsibility of the authors.
TildeMODEL v2018

Welche Standards sollen für den Inhalt und die Präsentation von Berufsinformationsmaterialien gelten?
What standards should apply to the content and presentation of career information material?
TildeMODEL v2018

Er gab für den Inhalt dieser Festplatte seine Karriere und Freiheit auf.
Mike, that man gave up his career and his freedom for what's on this hard drive.
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie sie zu uns, und wir bestimmen für Sie den Inhalt.
So, bring it in, and I will be able to identify it for you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe für den Inhalt der Flasche bezahlt.
I paid for what's in this bottle.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich hat jemand viel Geld für den Inhalt gezahlt.
I assume someone paid money for whatever was in it.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche sie nicht für den Inhalt, nur für Handlungsstruktur!
I don't need you for content, just for plot structure.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich mehr für den Inhalt meiner Brieftasche interessiert...
As it turns out, she was more interested in what was in my wallet...
OpenSubtitles v2018

Das halten Sie für den Inhalt der Nachricht.
That's what you think it says.
OpenSubtitles v2018

Die Query-Webseite implementiert eine mächtige Suchmaschine für den Inhalt der MML.
The MML Query website implements a powerful search engine for the contents of the MML.
Wikipedia v1.0