Übersetzung für "Was das betrifft" in Englisch
Was
das
betrifft,
spreche
ich
der
Berichterstatterin
meine
Anerkennung
aus.
In
that
respect,
all
credit
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
bleibt
der
Rat
sehr
doppeldeutig.
On
that
point
the
Council
remains
extremely
ambiguous.
Europarl v8
Was
das
übrige
betrifft,
so
sind
unsere
Differenzen
natürlich
auch
politischer
Natur.
As
for
the
rest,
of
course
our
differences
are
political.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
gibt
der
Vertrag
ausreichende
Möglichkeiten.
As
far
as
that
is
concerned
the
treaty
creates
enough
opportunities.
Europarl v8
Was
das
Abkommen
selbst
betrifft,
liegen
die
sichtbarsten
Erfolge
in
den
Reduzierungsvorgaben.
On
the
agreement
itself,
the
most
visible
part,
of
course,
is
the
reduction
targets.
Europarl v8
Was
das
Atomkraftwerk
Fukushima
betrifft,
ist
das
europäische
Unbehagen
berechtigt.
As
regards
the
Fukushima
power
station,
European
unease
is
legitimate.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
verfolgen
wir
dasselbe
Ziel.
We
have
the
same
goals
in
this
respect.
Europarl v8
Was
das
D'Amato-Gesetz
betrifft,
so
stellt
sich
hier
das
Problem
etwas
anders.
The
D'Amato
legislation,
on
the
other
hand,
raises
slightly
different
questions.
Europarl v8
Was
das
Parlament
selbst
betrifft,
hatten
wir
große
Probleme.
Regarding
Parliament's
team
itself,
we
had
a
lot
of
difficulty.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
müssen
wir
klarstellen,
daß
es
keinerlei
Beschluß
gibt.
To
that
extent
we
have
to
make
it
very
clear
indeed
that
not
one
single
decision
has
been
taken.
Europarl v8
Erstens
gibt
es
keinen
Betrug,
was
das
Budget
betrifft.
Firstly,
there
is
no
fraud
where
the
budget
is
concerned.
Europarl v8
Was
das
Wesentliche
betrifft,
so
sind
wir
damit
einverstanden.
On
the
main
points,
we
are
in
agreement.
Europarl v8
Was
das
Politische
Komitee
betrifft,
so
sollten
wir
diese
Richtung
verfolgen.
Turning
to
the
political
committee,
we
should
move
in
that
direction.
Europarl v8
Was
das
'Erika-Paket'
betrifft,
waren
wir
vielleicht
nicht
ganz
ehrlich.
We
perhaps
had
something
to
hide
where
the
Erika
package
was
concerned.
Europarl v8
Was
das
vorgeschlagene
Instrumentarium
betrifft,
haben
wir
hingegen
starke
Vorbehalte.
On
the
other
hand,
we
have
strong
reservations
about
the
method
used.
Europarl v8
Was
das
Haushaltsverfahren
betrifft,
war
das
Jahr
2005
ein
Jahr
des
Neubeginns.
As
regards
the
budget
procedure,
2005
was
a
year
of
new
beginnings.
Europarl v8
Was
das
Internet
betrifft,
so
ist
sie
selbst
technisch
nicht
durchführbar.
On
the
internet
side,
it
is
even
technically
unfeasible.
Europarl v8
Zweitens
gibt
es
da,
was
das
Parlament
betrifft,
die
Berichterstatterin.
Secondly,
as
regards
Parliament,
there
is
the
rapporteur.
Europarl v8
Das
sind,
was
das
Parlament
betrifft,
durchaus
keine
leeren
Worte.
As
far
as
Parliament
is
concerned,
these
are
not
just
hollow
words,
but
words
of
substance.
Europarl v8
Und
was
das
betrifft,
müssen
wir
nicht
bescheiden
sein.
And
we
do
not
need
to
be
modest
about
this.
Europarl v8
Was
hingegen
das
Ergebnis
betrifft,
gestatte
ich
mir
eine
kritischere
Haltung.
I
would,
however,
be
more
critical
as
concerns
the
results.
Europarl v8
Was
das
betrifft,
möchte
ich
Garantien,
nicht
nur
Grundsätze.
On
that
point
I
want
guarantees,
not
just
principles.
Europarl v8
Was
nun
das
Fernsehen
betrifft,
so
sind
die
Dinge
hier
etwas
anders.
However,
the
issues
relating
to
television
are
slightly
different.
Europarl v8
Was
das
Thema
Irak
betrifft,
hat
James
Elles
vieles
gesagt.
There
is
only
one
thing
I
would
wish
to
add
to
the
great
deal
that
Mr
Elles
had
to
say
on
the
subject
of
Iraq.
Europarl v8
Erstens,
was
das
Roma-Forum
betrifft:
Zustimmung
von
unserer
Seite.
Firstly,
with
regard
to
the
Roma
forum:
approval
from
our
side.
Europarl v8
Was
das
Galileo-Projekt
betrifft,
so
wird
es
keine
Aufstockung
der
Mittel
geben.
As
regards
the
Galileo
project,
there
is
not
to
be
any
increase
in
its
funding.
Europarl v8