Übersetzung für "Warten" in Englisch

Wir warten auf Ihren Bericht, den wir in Kürze erhalten werden.
We are awaiting your report, which will come shortly.
Europarl v8

Der Wiederaufbau der Infrastruktur für die Menschen kann aber nicht warten.
Rebuilding human infrastructure, however, cannot wait.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie auf eine Abstimmung warten.
I know that you are waiting for a vote.
Europarl v8

Wir warten zurzeit auf den Vorschlag der Kommission.
We are currently awaiting the Commission proposal.
Europarl v8

Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
And we still do not have to wait for several weeks and months.
Europarl v8

Worauf die Bürgerinnen und Bürger warten, sind politische Antworten von Europa.
What the citizens are waiting for are political answers from Europe.
Europarl v8

Wir warten nun auf Antwort seitens der betroffenen Unternehmen.
We are now waiting for a response from the undertakings involved.
Europarl v8

Leider müssen wir noch auf die Ergebnisse der Auswirkungen dieser Bestimmungen warten.
Unfortunately, we have to wait for the effects of these provisions.
Europarl v8

Wir können mit der Reform nicht bis 2014 warten.
We cannot wait until 2014 for reform.
Europarl v8

Warten Sie nicht auf die nächste Katastrophe!
Do not wait for the next disaster!
Europarl v8

Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
We have had to wait a long time for the new European Commission.
Europarl v8

Denn anscheinend wird die Welt nicht auf uns warten.
Because, obviously, the world will not wait for us.
Europarl v8

Derzeit warten wir darauf, dass die Strategie von der Kommission erstellt wird.
We are waiting for it to be produced by the Commission.
Europarl v8

Wir müssen auf die Erstellung dieser Mitteilung warten.
We have to wait for this communication to be produced.
Europarl v8

Gegenwärtig warten 57 Verurteilte im Todestrakt auf die Vollstreckung ihres Urteils.
There are currently 57 convicts on death row awaiting execution.
Europarl v8

Wir warten immer noch auf die Ergebnisse ihrer Maßnahmen.
We are still waiting for the results of these actions.
Europarl v8

Herr Verhofstadt sagte, dass wir nicht auf die Arbeitsgruppe warten sollten.
Mr Verhofstadt said that we should not wait for the task force.
Europarl v8

Sie warten nicht auf die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten).
They are not waiting on the Group of the European People's Party (Christian Democrats).
Europarl v8

Wir sollten nicht darauf warten, dass das wieder passiert.
We should not wait for it to happen again.
Europarl v8

Da warten wir auf Ihre Vorschläge.
We await your proposals in this regard.
Europarl v8

Die Opfer warten mit Spannung darauf.
The victims are eager to see it.
Europarl v8

Das Beste ist, Sie warten nicht die Prüfung der Kommission ab.
It would be best for you not to wait for the Commission's investigation.
Europarl v8

Worauf warten wir noch, um diesen Figuren des Regimes Reisebeschränkungen aufzuerlegen?
What are we waiting for in order to impose travel restrictions on these figures of the regime?
Europarl v8

Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Europarl v8

Anderes, wie ERD, FRONTEX, ITER kann eventuell ja etwas warten.
Other elements, such as ERD, FRONTEX and ITER may need to wait a little longer.
Europarl v8

In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
Europarl v8

Hier warten wir dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
Europarl v8

Darauf warten wir alle, auch in den Niederlanden.
What is what we are all waiting for, including those of us in the Netherlands.
Europarl v8