Übersetzung für "Wahr geworden" in Englisch

Deshalb ist das Szenario von Madrid wahr geworden.
So that is why the scenario envisaged in Madrid has become a reality.
Europarl v8

Der so genannte Traum von Europa ist nun wahr geworden.
That so-called European dream has now come true.
Europarl v8

Ihre Wünsche, scheint’s, sind wahr geworden.
Her wishes, it seems, have come true.
Tatoeba v2021-03-10

Sie hatten einen Zukunftstraum, der wahr geworden war.
Yours was a dream of the future come true.
OpenSubtitles v2018

Nun, meine Herren, der Traum ist wahr geworden.
Well, gentlemen, the dream has come true.
OpenSubtitles v2018

Er hat mir spannende Sachen gesagt, die wahr geworden sind.
He used to tell me many exciting things that came true.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte auch mal Träume, die nicht wahr geworden sind.
I've had dreams myself, but they never come to much.
OpenSubtitles v2018

Ein Wunder: Der Traum ist wahr geworden.
The mirage, the dream, has become a reality.
OpenSubtitles v2018

Wir haben beide geträumt, aber jetzt ist der Traum wahr geworden.
We were both dreaming, darling, but but now it's true.
OpenSubtitles v2018

Ein Traum ist wahr geworden, Nelson.
It's like a dream come true, Nelson.
OpenSubtitles v2018

Für mich ist ein Traum wahr geworden.
For me, this is a dream come true. Oh...
OpenSubtitles v2018

Euer schlimmster Albtraum ist wahr geworden...
Your worst nightmare has come true--
OpenSubtitles v2018

Es ist wie ein schmalziger Roman, der wahr geworden ist.
This is like a cheesy romance novel come to life.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt bin ich verflucht, weil alle wahr geworden sind.
And now I am cursed by having them all come true.
OpenSubtitles v2018

Da ist echt ein Traum von mir wahr geworden.
That's like a fantasy of mine come true.
OpenSubtitles v2018

Ihr Traum vom Frieden... ist endlich wahr geworden.
Her dream of peace is finally coming true.
OpenSubtitles v2018

Du bist wie ein Traum, der wahr geworden ist.
You're like a dream come true.
OpenSubtitles v2018

All die Jahre dachte ich, ihre Träume sind vielleicht wahr geworden,
All this time, I thought maybe her dreams had come true.
OpenSubtitles v2018

Ich danke Ihnen dafür, dass er wahr geworden ist.
I'd like to thank all of you for making this dream come true.
OpenSubtitles v2018

Alles, was das Orakel mir sagte, ist wahr geworden.
Everything the Oracle told me has come true.
OpenSubtitles v2018

Es war wie ein Traum, der wahr geworden ist.
I kept thinking that it felt like a dream come true.
OpenSubtitles v2018

Alles, was Peter Watts sagte, ist wahr geworden.
Everything Peter Watts said came true.
OpenSubtitles v2018

Jens, mein Schüler, unsere Vision ist wahr geworden.
Jens, my trusty disciple, our vision has come true.
OpenSubtitles v2018

Alles was im Kodex stand, ist bisher wahr geworden.
But the Codex has nothing in it that does not come to pass.
OpenSubtitles v2018

Dein Traum von einem eigenen Weingut ist wahr geworden.
Your dream of owning your own vineyard, it actually came true.
OpenSubtitles v2018

Es ist so, als wäre deine größte Furcht gerade wahr geworden.
It's kind of like your greatest fear just sort of came to life.
OpenSubtitles v2018

Die Vision von Sitting Bull war wahr geworden.
The vision of Sitting Bull had come to pass.
OpenSubtitles v2018