Übersetzung für "Wachstum bremsen" in Englisch

Häufig geht es dabei um Dinge, die dieses Wachstum eindeutig bremsen.
Often these are matters that undoubtedly put the brakes on such growth.
Europarl v8

Die erforderlichen zusätzlichen Reformen der öffentlichen Finanzen dürften das Wachstum kurzfristig bremsen.
Expansion is likely to be hampered to some extent in the short term by the need to reform public finances further.
TildeMODEL v2018

Auch die erwartete Investitionsschlappe wird das Wachstum bremsen.
In addition, the projected slack in investment will dampen growth.
EUbookshop v2

Zu diesen Umständen gehört primär eine hohe Verschuldungsrate, bei der steigende Zinssätze das Wachstum bremsen.
Such circumstances include, first, a high debt/GDP ratio, with rising interest rates impeding growth.
News-Commentary v14

Höhere Zinssätze und niedrigere Devisenreserven können das Wachstum bremsen und die Finanzschwäche der Wirtschaft vertiefen.
Higher interest rates and lower foreign reserves may slow down growth and increase the financial vulnerability of the economy.
TildeMODEL v2018

Wir würden auch noch schneller wachsen, wenn strukturelle Hindernisse das Wachstum nicht bremsen würden.
We would grow even faster if structural impediments didn't slow down growth.
ParaCrawl v7.1

Der Druck auf die Energiepreise und eine Unsicherheit hinsichtlich geopolitischer Entwicklungen könnten das Wachstum ebenfalls bremsen.
The upward pressure on energy prices and uncertainties related to geo-political events could put a brake on growth.
ParaCrawl v7.1

Wie passen wir uns an den Klimawandel an, ohne unser Wachstum zu bremsen?
How can we adapt to climate change without having to slow the pace of growth?
ParaCrawl v7.1

Umfassendere Regelwerke und schärfere Restriktionen schaffen weniger neue Arbeitsplätze, bremsen Wachstum und Entwicklung und senken den Wohlstand.
The introduction of more rules and restrictions would mean fewer new jobs and less growth, development and prosperity.
Europarl v8

Vor allem der Rat sollte sich dessen bewusst sein, da wir bereits gehört haben, dass die Vertreter von Deutschland, Frankreich und Großbritannien über ein Einfrieren des EU-Haushaltsplans gesprochen haben, wodurch wir das europäische Wachstum sicherlich bremsen würden.
The Council, above all, should be aware of this, since we have already heard the representatives of Germany, France and Great Britain talk about trying to freeze the EU budget, through which we would surely slow down European growth.
Europarl v8

Erstens werden die Probleme in den Industrieländern – vom langsamen Wirtschaftswachstum bis hin zur politischen Unsicherheit – wahrscheinlich weiter andauern und für eine längere Zeit weltweit das potenzielle Wachstum bremsen.
First, the problems in advanced countries – from slow economic growth to political uncertainty – are likely to persist, reducing potential growth everywhere for an extended period.
News-Commentary v14

Und die Turbulenzen im Nahen Osten verursachen ernste wirtschaftliche Risiken – sowohl vor Ort als auch anderswo –, da das geopolitische Risiko hoch bleibt und deshalb hohe Ölpreise das globale Wachstum bremsen.
And turmoil in the Middle East is causing serious economic risks – both there and elsewhere – as geopolitical risk remains high and thus high oil prices will constrain global growth.
News-Commentary v14

Werden diese Faktoren das langfristige Wachstum bremsen, oder kann ein Übergang zu einer grünen und energieeffizienten Wirtschaft eine weitere technologische Revolution auslösen und damit den Wohlstand sogar steigern?
Will these factors impede long-term growth, or can a transition to a clean-energy economy fuel another technological revolution that actually increases prosperity?
News-Commentary v14

Immerhin gibt es unterschiedliche Kräfte, die das Wachstum bremsen, und nicht alle von ihnen liegen jenseits unserer Kontrolle.
There are, after all, different types of forces that could be suppressing growth, not all of which are beyond our control.
News-Commentary v14

So könnte die Regierung noch immer protektionistische Maßnahmen verfolgen, die einen Handelskrieg auslösen würden, und sie hat bereits Einwanderungsbeschränkungen erlassen, die das Wachstum vermutlich bremsen werden, indem sie das Angebot an Arbeitskräften verringern.
For example, the administration could still pursue protectionist measures that would precipitate a trade war, and it has already imposed migration restrictions that will likely reduce growth, by eroding the labor supply.
News-Commentary v14

Werden Handelsbeziehungen diversen Embargos, Sanktionen, Demokratietests, Umweltstandards und den Menschenrechten unterworfen, wird die Liga damit wahrscheinlich das Wachstum des Handels bremsen und auch die Chancen der ärmeren nicht-demokratischen Länder verringern, gegenüber den anderen aufzuholen.
By subjecting trade relations to embargoes, sanctions, and tests of democracy, environmental standards, and human rights, the League is likely to retard the growth of trade, and thus the chance for poor non-democracies to catch up.
News-Commentary v14

Angesichts weiterhin unzureichender privater und öffentlicher Investitionen, die das Wachstum bremsen und zu dem sehr hohen und weiterhin genau im Auge zu behaltenden Leistungsbilanzüberschuss beitragen, sind die Risiken gewachsen.
Risks have increased in light of the persistence of insufficient private and public investment, which represents a drag on growth and contributes to the very high current account surplus which continues to require close attention.
TildeMODEL v2018

Denn ein übergeordnetes Ziel der Strategie für Wachstum und Beschäftigung besteht darin, regulatorische Rahmenbedingungen herzustellen, die transparent, wirkungsvoll und den Erfordernissen angemessen sind, und unnötige Bürokratielasten, die Wachstum und Innovation bremsen, aus der Welt zu schaffen.
Indeed, it is a general objective of the Growth and Jobs Strategy to ensure a regulatory framework that is transparent, effective and proportionate to its needs and to remove unnecessary administrative burdens that hamper growth and inhibit innovation.
TildeMODEL v2018

Die zentrale Aufgabe besteht nun darin, auf Dauer nicht tragbare Haushalts- und Außendefizite zu vermeiden, die die Investitionstätigkeit und den Umstrukturierungsprozeß behindern und das sich seit kurzem wieder beschleunigende Wachstum bremsen würden.
However, the key task now is to avoid unsustainable budgetary or external deficits, which would hinder investment and restructuring and halt the recent acceleration of growth.
TildeMODEL v2018

Allerdings werden der jüngste Zinsanstieg und der immer noch relativ geringe Kapazitätsauslastungsgrad das Wachstum der Investitionen bremsen, das während des Vorausschätzungszeitraums bei etwa 6-7 % jährlich liegen dürfte.
However, the recent rise in interest rates and the still relatively low levels of capacity utilization will contain the growth of investment, which is expected to be around 6 and 7 % per year over the forecasting period.
TildeMODEL v2018

Um auch in Zukunft einen Ausgleich der Außenhandelsbilanz gewährleisten zu können, werden sich einige dieser Länder möglicherweise gezwungen sehen, das inländische Wachstum zu bremsen, falls in ihren Partnerländern auch weiter hin nur durchschnittliche Wachstumsraten verzeichnet werden.
In order to preserve balance on their external accounts, some of these countries run the risk of being forced to put a brake on their own growth if expansion in their partner countries remains mediocre.
EUbookshop v2

Kurzfristig könnte diese Maßnahme Chinas eigenes Wachstum bremsen, aber angesichts des riesigen chinesischen Überschusses aus dem Handel mit der EU (230 Milliarden USD im Jahr 2010) wäre dies vernünftig und überfällig.
In the short term, this might dampen China’s own growth, but, given China’s mammoth trade surplus with the EU ($230 billion in 2010), this is both long overdue and reasonable.
News-Commentary v14