Übersetzung für "Wachstum bremsen" in Englisch
Häufig
geht
es
dabei
um
Dinge,
die
dieses
Wachstum
eindeutig
bremsen.
Often
these
are
matters
that
undoubtedly
put
the
brakes
on
such
growth.
Europarl v8
Die
erforderlichen
zusätzlichen
Reformen
der
öffentlichen
Finanzen
dürften
das
Wachstum
kurzfristig
bremsen.
Expansion
is
likely
to
be
hampered
to
some
extent
in
the
short
term
by
the
need
to
reform
public
finances
further.
TildeMODEL v2018
Auch
die
erwartete
Investitionsschlappe
wird
das
Wachstum
bremsen.
In
addition,
the
projected
slack
in
investment
will
dampen
growth.
EUbookshop v2
Zu
diesen
Umständen
gehört
primär
eine
hohe
Verschuldungsrate,
bei
der
steigende
Zinssätze
das
Wachstum
bremsen.
Such
circumstances
include,
first,
a
high
debt/GDP
ratio,
with
rising
interest
rates
impeding
growth.
News-Commentary v14
Höhere
Zinssätze
und
niedrigere
Devisenreserven
können
das
Wachstum
bremsen
und
die
Finanzschwäche
der
Wirtschaft
vertiefen.
Higher
interest
rates
and
lower
foreign
reserves
may
slow
down
growth
and
increase
the
financial
vulnerability
of
the
economy.
TildeMODEL v2018
Wir
würden
auch
noch
schneller
wachsen,
wenn
strukturelle
Hindernisse
das
Wachstum
nicht
bremsen
würden.
We
would
grow
even
faster
if
structural
impediments
didn't
slow
down
growth.
ParaCrawl v7.1
Der
Druck
auf
die
Energiepreise
und
eine
Unsicherheit
hinsichtlich
geopolitischer
Entwicklungen
könnten
das
Wachstum
ebenfalls
bremsen.
The
upward
pressure
on
energy
prices
and
uncertainties
related
to
geo-political
events
could
put
a
brake
on
growth.
ParaCrawl v7.1
Wie
passen
wir
uns
an
den
Klimawandel
an,
ohne
unser
Wachstum
zu
bremsen?
How
can
we
adapt
to
climate
change
without
having
to
slow
the
pace
of
growth?
ParaCrawl v7.1
Umfassendere
Regelwerke
und
schärfere
Restriktionen
schaffen
weniger
neue
Arbeitsplätze,
bremsen
Wachstum
und
Entwicklung
und
senken
den
Wohlstand.
The
introduction
of
more
rules
and
restrictions
would
mean
fewer
new
jobs
and
less
growth,
development
and
prosperity.
Europarl v8
Vor
allem
der
Rat
sollte
sich
dessen
bewusst
sein,
da
wir
bereits
gehört
haben,
dass
die
Vertreter
von
Deutschland,
Frankreich
und
Großbritannien
über
ein
Einfrieren
des
EU-Haushaltsplans
gesprochen
haben,
wodurch
wir
das
europäische
Wachstum
sicherlich
bremsen
würden.
The
Council,
above
all,
should
be
aware
of
this,
since
we
have
already
heard
the
representatives
of
Germany,
France
and
Great
Britain
talk
about
trying
to
freeze
the
EU
budget,
through
which
we
would
surely
slow
down
European
growth.
Europarl v8
Erstens
werden
die
Probleme
in
den
Industrieländern
–
vom
langsamen
Wirtschaftswachstum
bis
hin
zur
politischen
Unsicherheit
–
wahrscheinlich
weiter
andauern
und
für
eine
längere
Zeit
weltweit
das
potenzielle
Wachstum
bremsen.
First,
the
problems
in
advanced
countries
–
from
slow
economic
growth
to
political
uncertainty
–
are
likely
to
persist,
reducing
potential
growth
everywhere
for
an
extended
period.
News-Commentary v14
Und
die
Turbulenzen
im
Nahen
Osten
verursachen
ernste
wirtschaftliche
Risiken
–
sowohl
vor
Ort
als
auch
anderswo
–,
da
das
geopolitische
Risiko
hoch
bleibt
und
deshalb
hohe
Ölpreise
das
globale
Wachstum
bremsen.
And
turmoil
in
the
Middle
East
is
causing
serious
economic
risks
–
both
there
and
elsewhere
–
as
geopolitical
risk
remains
high
and
thus
high
oil
prices
will
constrain
global
growth.
News-Commentary v14
Werden
diese
Faktoren
das
langfristige
Wachstum
bremsen,
oder
kann
ein
Übergang
zu
einer
grünen
und
energieeffizienten
Wirtschaft
eine
weitere
technologische
Revolution
auslösen
und
damit
den
Wohlstand
sogar
steigern?
Will
these
factors
impede
long-term
growth,
or
can
a
transition
to
a
clean-energy
economy
fuel
another
technological
revolution
that
actually
increases
prosperity?
News-Commentary v14
Immerhin
gibt
es
unterschiedliche
Kräfte,
die
das
Wachstum
bremsen,
und
nicht
alle
von
ihnen
liegen
jenseits
unserer
Kontrolle.
There
are,
after
all,
different
types
of
forces
that
could
be
suppressing
growth,
not
all
of
which
are
beyond
our
control.
News-Commentary v14
So
könnte
die
Regierung
noch
immer
protektionistische
Maßnahmen
verfolgen,
die
einen
Handelskrieg
auslösen
würden,
und
sie
hat
bereits
Einwanderungsbeschränkungen
erlassen,
die
das
Wachstum
vermutlich
bremsen
werden,
indem
sie
das
Angebot
an
Arbeitskräften
verringern.
For
example,
the
administration
could
still
pursue
protectionist
measures
that
would
precipitate
a
trade
war,
and
it
has
already
imposed
migration
restrictions
that
will
likely
reduce
growth,
by
eroding
the
labor
supply.
News-Commentary v14
Werden
Handelsbeziehungen
diversen
Embargos,
Sanktionen,
Demokratietests,
Umweltstandards
und
den
Menschenrechten
unterworfen,
wird
die
Liga
damit
wahrscheinlich
das
Wachstum
des
Handels
bremsen
und
auch
die
Chancen
der
ärmeren
nicht-demokratischen
Länder
verringern,
gegenüber
den
anderen
aufzuholen.
By
subjecting
trade
relations
to
embargoes,
sanctions,
and
tests
of
democracy,
environmental
standards,
and
human
rights,
the
League
is
likely
to
retard
the
growth
of
trade,
and
thus
the
chance
for
poor
non-democracies
to
catch
up.
News-Commentary v14
Angesichts
weiterhin
unzureichender
privater
und
öffentlicher
Investitionen,
die
das
Wachstum
bremsen
und
zu
dem
sehr
hohen
und
weiterhin
genau
im
Auge
zu
behaltenden
Leistungsbilanzüberschuss
beitragen,
sind
die
Risiken
gewachsen.
Risks
have
increased
in
light
of
the
persistence
of
insufficient
private
and
public
investment,
which
represents
a
drag
on
growth
and
contributes
to
the
very
high
current
account
surplus
which
continues
to
require
close
attention.
TildeMODEL v2018
Denn
ein
übergeordnetes
Ziel
der
Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
besteht
darin,
regulatorische
Rahmenbedingungen
herzustellen,
die
transparent,
wirkungsvoll
und
den
Erfordernissen
angemessen
sind,
und
unnötige
Bürokratielasten,
die
Wachstum
und
Innovation
bremsen,
aus
der
Welt
zu
schaffen.
Indeed,
it
is
a
general
objective
of
the
Growth
and
Jobs
Strategy
to
ensure
a
regulatory
framework
that
is
transparent,
effective
and
proportionate
to
its
needs
and
to
remove
unnecessary
administrative
burdens
that
hamper
growth
and
inhibit
innovation.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Aufgabe
besteht
nun
darin,
auf
Dauer
nicht
tragbare
Haushalts-
und
Außendefizite
zu
vermeiden,
die
die
Investitionstätigkeit
und
den
Umstrukturierungsprozeß
behindern
und
das
sich
seit
kurzem
wieder
beschleunigende
Wachstum
bremsen
würden.
However,
the
key
task
now
is
to
avoid
unsustainable
budgetary
or
external
deficits,
which
would
hinder
investment
and
restructuring
and
halt
the
recent
acceleration
of
growth.
TildeMODEL v2018
Allerdings
werden
der
jüngste
Zinsanstieg
und
der
immer
noch
relativ
geringe
Kapazitätsauslastungsgrad
das
Wachstum
der
Investitionen
bremsen,
das
während
des
Vorausschätzungszeitraums
bei
etwa
6-7
%
jährlich
liegen
dürfte.
However,
the
recent
rise
in
interest
rates
and
the
still
relatively
low
levels
of
capacity
utilization
will
contain
the
growth
of
investment,
which
is
expected
to
be
around
6
and
7
%
per
year
over
the
forecasting
period.
TildeMODEL v2018
Um
auch
in
Zukunft
einen
Ausgleich
der
Außenhandelsbilanz
gewährleisten
zu
können,
werden
sich
einige
dieser
Länder
möglicherweise
gezwungen
sehen,
das
inländische
Wachstum
zu
bremsen,
falls
in
ihren
Partnerländern
auch
weiter
hin
nur
durchschnittliche
Wachstumsraten
verzeichnet
werden.
In
order
to
preserve
balance
on
their
external
accounts,
some
of
these
countries
run
the
risk
of
being
forced
to
put
a
brake
on
their
own
growth
if
expansion
in
their
partner
countries
remains
mediocre.
EUbookshop v2
Kurzfristig
könnte
diese
Maßnahme
Chinas
eigenes
Wachstum
bremsen,
aber
angesichts
des
riesigen
chinesischen
Überschusses
aus
dem
Handel
mit
der
EU
(230
Milliarden
USD
im
Jahr
2010)
wäre
dies
vernünftig
und
überfällig.
In
the
short
term,
this
might
dampen
China’s
own
growth,
but,
given
China’s
mammoth
trade
surplus
with
the
EU
($230
billion
in
2010),
this
is
both
long
overdue
and
reasonable.
News-Commentary v14