Übersetzung für "Wäre ratsam" in Englisch
Ich
denke,
dass
kein
anderer
Ansatz
derzeit
ratsam
wäre.
I
do
not
think
any
other
approach
would
be
advisable
at
this
time.
Europarl v8
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
wäre
es
ratsam,
die
Auswirkungen
einer
Finanztransaktionssteuer
zu
bewerten.
At
this
stage,
it
would
be
advisable
to
evaluate
the
effects
of
a
tax
on
financial
transactions.
Europarl v8
Ratsam
wäre
zunächst
eine
einheitliche
Auslegung
der
Bestimmungen,
bevor
sie
aufgenommen
werden.
It
would
be
wise
to
agree
on
an
equal
interpretation
of
the
provisions
first
before
including
them.
Europarl v8
Es
wäre
ratsam,
wenn
sich
Nichtbeteiligte
zurückzögen.
It'd
be
a
good
idea
if
we
get
everybody
as
far
away
from
this
bomb
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Des
weiteren
wäre
es
ratsam,
die
vorgesehenen
Ausnahmen
überzeugend
zu
begründen.
Moreover,
a
convincing
reason
for
such
exceptions
would
be
desirable.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
ratsam
morgen
eine
Offensive
für
ihn
zu
inszenieren!
It
might
be
advisable
to
stage
an
offensive
for
him
in
the
morning
...
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
nett
zu
mir
zu
sein.
It
would
be
wise
to
treat
me
nice.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
ratsam,
ein
eigenständiges
europäisches
Rückkehrprogramm
aufzulegen?
Is
the
creation
of
an
independent
European
Return
Programme
advisable?
TildeMODEL v2018
Es
wäre
ratsam,
zu
überprüfen,
in
welchem
Bereich
wir
Verstärkung
bräuchten.
It
would
be
advisable
to
check
the
items
that
need
reinforcing.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam
zu
gehen,
Sire.
Your
Majesty
should
go
back
now.
OpenSubtitles v2018
Sir,
das
wäre
nicht
ratsam.
Sir,
that
would
be
inadvisable.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
nicht
ratsam,
wenn
wir
uns
da
einmischen
würden.
It
would
be
inadvisable
for
us
to
become
involved.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
darauf
zu
hören,
was
Euch
Eure
Träume
sagen.
You
would
do
well
to
listen
to
what
your
dreams
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
wäre
es
ratsam,
sie
dadurch
hierher
zu
locken.
Thus,
it
should
be
simple
to
come
up
with
a
plan
to
bring
her
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
vielleicht
ratsam,
auf
unsere
Vettern
ein
Auge
zu
werfen.
It
may
be
wise
to
keep
a
closer
eye
on
our
cousins.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Kenntnis
der
Goa'uld-Waffen
wäre
das
nicht
ratsam.
From
what
I
know
of
Goa'uld
weaponry,
that
would
be
unwise.
OpenSubtitles v2018
Eine
Untersuchung
dieses
Teils
des
Programms
wäre
ratsam.
An
examination
of
this
part
of
the
program
is
advisable.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
die
Kühlereinheit
neu
zu
konfigurieren.
Lieutenant,
I
have
an
idea.
Perhaps
it
would
be
advisable
to
reconfigure
the
coolant
assembly.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
wäre
nicht
eben
ratsam,
zu
klingeln.
I
don't
suppose
it'd
do
much
good
to
ring
the
bell
either.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
etwas
Höhe
zu
gewinnen!
Perhaps
a
slightly
higher
altitude
would
be
advisable,
Leto.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
ratsam,
sich
das
nochmal
zu
überlegen.
Wouldn't
it
be
advisable
for
you
to
reconsider?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
das
nicht
zu
vergessen,
Mylord
Sheriff.
And
only
him.
You
would
do
well
to
not
to
lose
sight,
Mr.
Sheriff.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
ihn
allmählich
fallen
zu
lassen.
Perhaps
we
should
think
about
phasing
him
out.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wäre
es
ratsam,
weniger
Kerzen
anzuzünden,
Eure
Majestät?
Perhaps
fewer
candles...
would
be
advisable,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nicht
ratsam,
dem
europäischen
Aufbau
diese
Chance
vorzuenthalten.
It
would
be
a
mistake
to
deny
European
integration
this
asset.
EUbookshop v2
Ich
glaube
kaum,
dass
das
ratsam
wäre.
I
don't
think
that
would
be
wise.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
ratsam,
wenn
ich
alleine
hinginge.
Surely
it
would
be
prudent
if
I
were
to
go
in
unaccompanied.
OpenSubtitles v2018
Aber
wäre
es
nicht
ratsam,
alle
Abstimmungen
aufgrund
der
EEA
elektronisch
vorzunehmen.
By
the
year
2
000
tourism
is
expected
to
be
the
world's
biggest
industry,
and
such
a
fund
should
be
especially
helpful
to
the
less
favoured
regions
in
developing
tourism.
EUbookshop v2