Übersetzung für "Während meiner karriere" in Englisch

Während dem Verlauf meiner Karriere, habe ich bei vielen verschiedenen Teams gespielt.
Over the course of my career, I played on many different teams.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Karriere schrieb ich nur gegen euch.
Throughout my career I've written articles opposing you.
OpenSubtitles v2018

Etwas Vergleichbares habe ich während meiner internationalen Karriere nicht angetroffen.
I did not come across something comparable during my international career.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Karriere habe ich viel Erfahrung gesammelt.
During my career I gained lots of experience.
ParaCrawl v7.1

Während meiner ganzen Karriere hab ich versucht, böse Menschen hinter Gitter zu halten.
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
OpenSubtitles v2018

Ich war Teil von hunderten von Operationen während meiner Karriere - und ich sage Ihnen Eins:
I've been a part of hundreds of operations during my career-- and I'll tell you one thing.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Karriere bemerkte ich viele Beispiele für diese peinliche Erkrankung, die Fußpilz ist.
During my career I noticed many examples of this embarrassing condition which is foot mycosis.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank auch an alle Partner, die mich während meiner Karriere unterstützt und begleitet haben:
Thanks also to all partners who have supported me throughout my career and accompanied:
CCAligned v1

Es ist der beste Fatburner, den ich während meiner sportlichen Karriere benutzt habe.
It's the best fat burner I've used during my athletic career.
ParaCrawl v7.1

Hier bin ich aufgewachsen und auch während meiner Karriere war meine Homebase stets hier.
I grew up here and during my career my base was also here.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich trotzdem, dass dieser Bericht Länder hervorhebt, die für mich während meiner Karriere von besonderem Interesse waren - Vietnam, Kuba, Venezuela, Iran, Zimbabwe und Nordkorea.
I am nevertheless pleased that this report highlights countries that have been of particular concern to me during my career - Vietnam, Cuba, Venezuela, Iran, Zimbabwe and North Korea.
Europarl v8

Während meiner ganzen Karriere, meines ganzes Lebens, habe ich meiner Intuition vertraut, meinem Gespür dafür, was richtig und was falsch ist.
My whole career, my whole life, I've trusted my gut... my sense of what is right and what is wrong.
OpenSubtitles v2018

Die 14. Runde wurde zu den härtesten 3 Minuten, denen ich als Sportjournalist während meiner 40jährigen Karriere beiwohnte.
The fourteenth was the most punishing three minutes in boxing... ever witnessed by this sportswriter in a career... that spans over four decades. Neither fighter giving quarter.
OpenSubtitles v2018

Ich bin davon überzeugt, dass ich Kenhub solange, wie es verfügbar ist, nutzen werde und bin mir sicher, auch während meiner Karriere als Osteopathin immer wieder auf seine Inhalte zuzugreifen.
I see myself using Kenhub as long as it's around, and I know that it is something that I will use throughout my career as an osteopath.
ParaCrawl v7.1

Paul McGinley, Profi der PGA European Tour, Gewinner des Ryder-Cup und Allianz Golf- Botschafter: "Während meiner Karriere habe ich sehr viele gute Erinnerungen an St Andrews gesammelt.
PGA European tour professional, Ryder Cup winner and Allianz golf ambassador Paul McGinley: "Throughout my career I've developed very fond memories of St Andrews Links and when I turned professional, Allianz gave me the support I needed to go to the next level.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Karriere bin ich nicht auf ein so erstaunliches Produkt gestoßen, das so großartige Ergebnisse hervorbringen würde!
Throughout my career I have not encountered such an amazing product that would produce such great results!
ParaCrawl v7.1

Während meiner Karriere habe ich sehr viele große Fehler gemacht und manchmal mache ich immer noch welche.
I have made many great mistakes in my career, and still sometimes make them.
ParaCrawl v7.1

Während meiner gesamten Karriere habe ich festgestellt, dass die Zahl der Menschen, die Potenzprobleme haben, stetig wächst.
Throughout my entire career, I have noticed that the number of people who have problems with potency is constantly growing.
ParaCrawl v7.1

Ich habe meine erste Rolex mit 16 gekauft, und eine Rolex hat mich während meiner ganzen Karriere bei National Geographic begleitet.
I bought my first Rolex when I was 16 and a Rolex has been with me for an entire career at National Geographic .
ParaCrawl v7.1

Während meiner Karriere arbeitete ich in Märkten in ganz Europa, Südostasien und, selbstverständlich, Japan.
During my career, I worked in markets across Europe, South East Asia and, of course, Japan.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Sozialjustiz zur Priorität unserer politischen Agenda gemacht, was übrigens während meiner gesamten politischen Karriere immer der Fall war.
We've made social justice a priority in our political agenda, just as it has been throughout my political career.
ParaCrawl v7.1

Während meiner 18-jährigen Karriere in der Wirtschaft leitete ich zahlreiche globale virtuelle Teams in einem großen dezentralen multinationalen Finanzdienstleistungsunternehmen, das viele Kulturen umfasst.
During an 18-year corporate career, managed numerous global virtual teams in a large decentralized multinational financial services company, spanning many cultures.
CCAligned v1

Während meiner professionellen Karriere hab ich die Angehensweise vom Funktionalen Programmieren zu schätzen gelernt, mit der inhärenten Testbarkeit (keine Nebenwirkungen, side effects).
Over the course of my professional career I've come to appreciate the simple nature of functional programming and the inherent testability (no side effects).
CCAligned v1

Während meiner Karriere bin ich in mehr als 700 Veranstaltungen für eine Reihe von Großkunden und Firmen, auf Hochzeiten und Partys aufgetretten...
During my career I have performed more than 700 events for a number of great clients and companies, weddings and parties ...
CCAligned v1

Während meiner Karriere hatte ich die Möglichkeit, mit vielen verschiedenen Menschen aus verschiedenen Hintergründen und Kulturen zusammenzuarbeiten.
During my career I had the opportunity to work with many different people, from various backgrounds and cultures.
CCAligned v1

Ja, es war aufregend, es war einmalig – so nervenaufreibend, wir habe vor zehntausenden und hundertausenden Leuten gespielt dank Festivals und all dem, ich habe Millionen von Shows während meiner Karriere bisher gespielt, aber da auf die Bühne zu gehen und zu einem Raum voller Grammy-Nominierten zu sprechen, war der nervenaufreibendste Moment in meinem Leben.
Yeah, it was exciting, it was incredible – so nerve-wrecking, we played in front of ten thousand and hundred thousand people for festivals and all this kind of stuff, I ?ve been doing zillions shows in the course of my career, but getting up on stage and speaking to a room full of Grammy nominees was the most nerve-wrecking moment in my life.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich während meiner Karriere als Ernährungsberaterin selbst mit Krebspatienten gearbeitet habe - in allen Phasen ihrer Behandlung - kann ich sagen, dass es das mächtigste "Aha-Erlebnis" überhaupt war.
Having worked with cancer patients myself, in all phases of their treatment, following my career as a nutritionist, I can only say that it was the most powerful revelatory experience I have ever had.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Karriere habe ich mit vielen Verletzungen zu kämpfen gehabt, aber meine Mutter hat mir beigebracht, niemals aufzugeben.
I've had a lot of injuries in my career, but it was my mother who told me to never give up.
ParaCrawl v7.1

Jedoch, dachte immer, die Zeit war etwas sehr abstrakt, und während meiner Karriere landete ich auf mich mehr Platz gelehnt, es schien mir etwas mehr greifbar.
However, always thought the time was something very abstract, and throughout my career I ended up leaning on me more space, it seemed to me something more palpable.
ParaCrawl v7.1