Übersetzung für "Während der zeit" in Englisch
Sie
war
während
der
ganzen
Zeit
immer
fröhlich.
She
really
had
a
great
fighting
spirit,
but
at
the
same
time
she
was
flexible
and
ever
cheerful.
Europarl v8
Die
juristischen
Fakultäten
der
Universitäten
waren
während
der
Zeit
der
Sowjets
ernsthaft
benachteiligt.
Law
faculties
at
universities
were
seriously
neglected
during
the
Soviet
era.
Europarl v8
Demonstrationen
waren
während
der
Zeit
der
WTO-Tagung
in
Singapur
verboten.
Demonstrations
were
banned
in
Singapore
during
the
WTO
Conference.
Europarl v8
Während
der
übrigen
Zeit
sind
andere
Urlauber
Eigentümer.
Other
holidaymakers
own
the
home
during
other
weeks
of
the
year.
Europarl v8
Er
erinnert
an
die
Unterdrückung
der
freien
Meinungsäußerung
während
der
Zeit
der
Sowjetunion.
It
takes
us
back
to
the
suppression
of
the
free
expression
of
opinion
during
the
Soviet
era.
Europarl v8
So
steht
während
der
Plenarsitzung
mehr
Zeit
für
wichtigere
Themen
zur
Verfügung.
This
will
then
enable
plenary
to
spend
more
time
on
more
important
matters.
Europarl v8
Und
während
der
Zeit,
sind
die
Ersparnisse
absolut
gefallen.
And
in
the
mean
time,
personal
savings
absolutely
plummeted.
TED2013 v1.1
Im
Laufe
eines
Jahres
produziert
ein
KKW
während
92
%
der
Zeit
Strom.
During
a
year,
a
single
plant
can
provide
power
92
percent
of
the
time.
TED2020 v1
Zumindest
während
der
ersten
Zeit
lebte
der
Schinderhannes
noch
bei
den
Eltern.
Schinderhannes
lived
with
his
family,
at
least
in
the
earlier
part
of
this
time.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
drehte
er
zahlreiche
Filme
für
die
UFA.
During
the
National
Socialist
period
Engel
made
numerous
films
for
UFA.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
des
Vietnamkrieges
hatten
die
beiden
vietnamesischen
Staaten
zwei
eigenständige
Nationalmannschaften.
The
Vietnamese
learned
the
game
from
the
French
before
creating
their
own
teams.
Wikipedia v1.0
Chr.,
während
der
Zeit,
als
die
Römer
Großbritannien
eroberten.
This
was
the
first
time
that
its
use
was
noted
on
the
continent.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
der
Reconstruction
übernahm
er
dann
wieder
öffentliche
Ämter.
He
returned
to
active
politics
during
the
Reconstruction.
Wikipedia v1.0
Während
der
sowjetischen
Zeit
konnten
jährlich
etwa
120
Raketen
hergestellt
werden.
During
the
Soviet
era,
the
plant
was
capable
of
producing
of
up
to
120
ICBMs
a
year.
Wikipedia v1.0
Die
touristische
Anziehungskraft
von
Obersalzberg
war
während
der
NS-Zeit
gewaltig.
However,
the
Obersalzberg
remained
in
use
as
a
recreation
park
by
the
US
military.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
der
römischen
Kolonie
wurde
in
Byllis
nur
wenig
verändert.
M.
B.
Hatzopoulos
believes
that
Byllis
is
the
northernmost
non-colonian
Greek
city
in
the
region.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
nutzte
die
NS-Propaganda
das
Oktoberfest.
During
the
period
of
National
Socialism,
Oktoberfest
was
used
for
Nazi
propaganda.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
der
Olympischen
Spiele
sollen
außerdem
vermehrt
Videokonferenzen
abgehalten
werden.
More
video-conferencing
will
be
held
during
the
Olympic
period.
ELRC_2682 v1
Während
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
zählte
das
Werk
Modersohn-Beckers
zur
entarteten
Kunst.
Art
historians
concur
that
this
period
was
the
strongest
and
most
compelling
time
of
her
art
production.
Wikipedia v1.0
Während
der
sowjetischen
Zeit
war
das
Ferghanatal
ein
Zentrum
der
Uranerzförderung.
This
was
not
greatly
added
to
in
Soviet
times,
when
industrialisation
was
concentrated
in
the
cities
of
Samarkand
and
Bukhara.
Wikipedia v1.0
Während
der
Zeit
des
Punk
öffnete
sich
das
Blatt
auch
politischen
Themen.
The
paper
also
became
more
openly
political
during
the
time
of
punk.
Wikipedia v1.0
Jedoch
hatte
das
Tursaansydän
vermutlich
während
der
Zeit
viele
verschiedene
Bedeutungen.
Based
on
its
many
interpretations
and
uses,
this
symbol
appears
to
have
had
many
meanings
over
time.
Wikipedia v1.0
Die
ersten
Super
8
Filme
entstehen
während
der
UDK
Zeit.
Her
first
Super
8
films
were
created
during
her
time
at
the
UDK.
Wikipedia v1.0