Übersetzung für "Während der zeit" in Englisch

Sie war während der ganzen Zeit immer fröhlich.
She really had a great fighting spirit, but at the same time she was flexible and ever cheerful.
Europarl v8

Die juristischen Fakultäten der Universitäten waren während der Zeit der Sowjets ernsthaft benachteiligt.
Law faculties at universities were seriously neglected during the Soviet era.
Europarl v8

Demonstrationen waren während der Zeit der WTO-Tagung in Singapur verboten.
Demonstrations were banned in Singapore during the WTO Conference.
Europarl v8

Während der übrigen Zeit sind andere Urlauber Eigentümer.
Other holidaymakers own the home during other weeks of the year.
Europarl v8

Er erinnert an die Unterdrückung der freien Meinungsäußerung während der Zeit der Sowjetunion.
It takes us back to the suppression of the free expression of opinion during the Soviet era.
Europarl v8

So steht während der Plenarsitzung mehr Zeit für wichtigere Themen zur Verfügung.
This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
Europarl v8

Und während der Zeit, sind die Ersparnisse absolut gefallen.
And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.
TED2013 v1.1

Im Laufe eines Jahres produziert ein KKW während 92 % der Zeit Strom.
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
TED2020 v1

Zumindest während der ersten Zeit lebte der Schinderhannes noch bei den Eltern.
Schinderhannes lived with his family, at least in the earlier part of this time.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit des Nationalsozialismus drehte er zahlreiche Filme für die UFA.
During the National Socialist period Engel made numerous films for UFA.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit des Vietnamkrieges hatten die beiden vietnamesischen Staaten zwei eigenständige Nationalmannschaften.
The Vietnamese learned the game from the French before creating their own teams.
Wikipedia v1.0

Chr., während der Zeit, als die Römer Großbritannien eroberten.
This was the first time that its use was noted on the continent.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit der Reconstruction übernahm er dann wieder öffentliche Ämter.
He returned to active politics during the Reconstruction.
Wikipedia v1.0

Während der sowjetischen Zeit konnten jährlich etwa 120 Raketen hergestellt werden.
During the Soviet era, the plant was capable of producing of up to 120 ICBMs a year.
Wikipedia v1.0

Die touristische Anziehungskraft von Obersalzberg war während der NS-Zeit gewaltig.
However, the Obersalzberg remained in use as a recreation park by the US military.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit der römischen Kolonie wurde in Byllis nur wenig verändert.
M. B. Hatzopoulos believes that Byllis is the northernmost non-colonian Greek city in the region.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit des Nationalsozialismus nutzte die NS-Propaganda das Oktoberfest.
During the period of National Socialism, Oktoberfest was used for Nazi propaganda.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit der Olympischen Spiele sollen außerdem vermehrt Videokonferenzen abgehalten werden.
More video-conferencing will be held during the Olympic period.
ELRC_2682 v1

Während der Zeit des Nationalsozialismus zählte das Werk Modersohn-Beckers zur entarteten Kunst.
Art historians concur that this period was the strongest and most compelling time of her art production.
Wikipedia v1.0

Während der sowjetischen Zeit war das Ferghanatal ein Zentrum der Uranerzförderung.
This was not greatly added to in Soviet times, when industrialisation was concentrated in the cities of Samarkand and Bukhara.
Wikipedia v1.0

Während der Zeit des Punk öffnete sich das Blatt auch politischen Themen.
The paper also became more openly political during the time of punk.
Wikipedia v1.0

Jedoch hatte das Tursaansydän vermutlich während der Zeit viele verschiedene Bedeutungen.
Based on its many interpretations and uses, this symbol appears to have had many meanings over time.
Wikipedia v1.0

Die ersten Super 8 Filme entstehen während der UDK Zeit.
Her first Super 8 films were created during her time at the UDK.
Wikipedia v1.0