Übersetzung für "Vorteile schaffen" in Englisch
Wie
TENTE
Lösungen
zusätzliche
Vorteile
schaffen.
How
TENTE
solutions
generate
additional
benefits.
CCAligned v1
Speziell
entwickelt,
um
Unternehmens-
und
Laserdruckerbenutzern
Vorteile
zu
schaffen.
These
have
been
specially
developed
to
benefit
business
and
laser
printer
users.
ParaCrawl v7.1
Die
einzigartigen
Vorteile
schaffen
wirtschaftlichen
Vorsprung:
Unique
advantages
make
you
more
efficient
ParaCrawl v7.1
Niedrige
Fertigungs-
und
Vertriebskosten
schaffen
Vorteile.
Low
costs
of
distribution
and
manufacturing
create
advantages.
CCAligned v1
Mit
der
Community
möchten
wir
hier
Synergien
ziehen
und
weitere
Vorteile
schaffen.
With
the
community
we
wish
to
rope
in
synergies
and
provide
additional
benefits.
ParaCrawl v7.1
Datengestützte
Dienste
und
Technologien
bieten
zwar
große
Vorteile,
schaffen
aber
auch
einige
Anfälligkeiten.
While
data-driven
services
and
technologies
bring
significant
benefits,
they
also
create
some
vulnerabilities.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
europäischen
Nationen
kämpften
um
Kolonien
zu
gewinnen
und
den
Handel
Vorteile
zu
schaffen.
The
several
European
nations
fought
to
establish
colonies
and
gain
trade
advantages.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
diese
Annahme
als
eine
wichtige
Botschaft
des
Europäischen
Parlaments,
um
der
Kommission
mitzuteilen
-
ohne
dabei
Dogmen
zu
berücksichtigen
-,
ob
eine
Entscheidung,
die
Jahre
zuvor
auf
der
Grundlage
bestimmter
Regelungen
getroffen
wurde,
echte
Vorteile
schaffen
wird,
wenn
sie
in
Kraft
tritt
-
dabei
müssen
die
Gegebenheiten
12
Jahre
danach
berücksichtigt
werden
-,
oder
ob
sie
stattdessen
dazu
beitragen
wird,
die
Situation
zu
verschlimmern.
I
view
this
adoption
as
an
important
message
from
the
European
Parliament
to
let
the
Commission
know,
without
taking
dogma
into
consideration,
if
a
decision
taken
years
previously
on
the
basis
of
certain
rules
will
introduce
real
benefits
when
the
time
comes
for
it
to
enter
into
force,
taking
into
account
the
situation
12
years
later,
or
if
it
will
contribute
to
exacerbating
the
situation
instead.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
begaben
wir
uns
daran,
eine
europaweite
Vereinbarung
über
die
Massen
und
Abmessungen
bestimmter
Klassen
von
Fahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
zu
schaffen,
um
die
Freizügigkeit,
den
Binnenmarkt
und
alle
für
den
Bürger
damit
verbundenen
Vorteile
zu
schaffen.
Some
years
ago
we
set
out
to
get
a
Europe-wide
agreement
on
the
masses
and
dimensions
of
certain
vehicles
and
their
trailers
in
order
to
create
free
movement
and
the
single
market
and
all
the
advantages
that
will
give
the
citizen.
Europarl v8
Horizontale
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen,
die
im
Einklang
mit
den
geltenden
rechtlichen
Vorschriften
geschlossen
werden,
stellen
eine
Form
der
Zusammenarbeit
zwischen
Unternehmen
dar,
die
oftmals
unerlässlich
ist,
um
erhebliche
wirtschaftliche
Vorteile
zu
schaffen,
von
denen
letztendlich
auch
der
Markt
und
die
Verbraucher
profitieren.
Horizontal
agreements
between
companies,
accepted
in
line
with
legal
provisions,
are
a
form
of
business
collaboration
that
is
often
essential
into
order
to
create
considerable
economic
benefits
which
ultimately
end
up
benefiting
the
market
and
consumers.
Europarl v8
Es
bedeutet
jedoch
auch
Rechtsetzung
zur
Erleichterung
grenzübergreifender
Geschäfte,
um
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
Investitionen
auf
der
Grundlage
unverzerrter
wirtschaftlicher
Vorteile
zu
schaffen.
However,
it
does
mean
legislating
to
facilitate
cross-border
business,
to
establish
a
level
playing
field
where
investments
are
based
on
undistorted
economic
benefits.
Europarl v8
Institutionelle
Reformen,
die
auf
die
Maximierung
des
Handels
und
der
Kapitalflüsse
gerichtet
sind,
mögen
weit
reichende
Vorteile
schaffen,
doch
sie
sind
nicht
unbedingt
der
wirksamste
Weg
zum
Befördern
der
Entwicklung.
Institutional
reforms
aimed
at
maximizing
trade
and
capital
flows
may
produce
broad
benefits,
but
they
are
not
necessarily
the
most
effective
way
of
fostering
development.
News-Commentary v14
Der
Berichterstatter
erläutert
die
Stellungnahme
und
betont,
dass,
falls
die
bestehenden
Hürden
in
Bereichen
wie
Landwirtschaft,
geistiges
Eigentum
und
nachhaltige
Entwicklung
überwunden
werden,
der
Abschluss
eines
Assoziierungsabkommens
zwischen
dem
Mercosur
und
der
EU
für
beide
Seiten
enorme
Chancen
und
Vorteile
jeglicher
Art
schaffen
würde.
The
rapporteur
presented
the
opinion
and
stressed
that
an
Association
Agreement
(AA)
between
Mercosur
and
the
EU
-
if
the
current
stumbling
blocks
in
areas
such
as
agriculture,
intellectual
property
and
sustainable
development
are
overcome
-
would
bring
immense
opportunities
and
benefits
of
all
kinds
for
both
parties.
TildeMODEL v2018
Zulässige
Anlagevermögenswerte
sollten
Sachwerte
mit
einem
Wert
von
mehr
als
10000000 EUR,
die
wirtschaftliche
und
soziale
Vorteile
schaffen,
umfassen.
Eligible
investment
assets
should
include
real
assets
with
a
value
of
more
than
EUR
10000000
that
generate
an
economic
and
social
benefit.
DGT v2019
Er
betonte,
dass,
falls
die
bestehenden
Hürden
in
Bereichen
wie
Landwirtschaft,
geistiges
Eigentum
und
nachhaltige
Entwicklung
überwunden
werden,
der
Abschluss
eines
Assoziierungsabkommens
zwischen
dem
Mercosur
und
der
EU
für
beide
Seiten
enorme
Chancen
und
Vorteile
jeglicher
Art
schaffen
würde;
He
stressed
that
an
Association
Agreement
(AA)
between
Mercosur
and
the
EU
-
if
the
current
stumbling
blocks
in
areas
such
as
agriculture,
intellectual
property
and
sustainable
development
are
overcome
-
would
bring
immense
opportunities
and
benefits
of
all
kinds
for
both
parties;
TildeMODEL v2018
Er
stimmt
zwar
zu,
dass
dies
der
richtige
Ansatz
sein
könnte,
äußert
jedoch
Bedenken,
die
EASA
trotz
Unterstützung
durch
das
Konzept
der
risikobasierten
Prioritäten
mit
neuen
Aufgaben
zu
überlasten
und
so
möglicherweise
mehr
Probleme
zu
verursachen
als
Vorteile
zu
schaffen
und
die
Aufmerksamkeit
der
EASA
von
ihrer
grundlegenden
Aufgabe,
namentlich
der
Gewährleistung
der
Sicherheit,
abzulenken.
The
EESC
agrees
that
this
may
be
the
right
approach
but
expresses
concern
that,
even
with
the
support
of
the
risk-based
priorities
concept,
overloading
the
EASA
with
new
tasks
could
create
more
problems
than
benefits
and
focus
the
EASA's
attention
away
from
its
core
safety
mission.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
begrüßt
diese
Verpflichtung,
da
eine
solche
Möglichkeit
dem
Sinn
der
Tonnagesteuer
(Ersetzen
der
tatsächlichen
Gewinne,
die
sich
durch
Abzug
realer
Belastungen
von
den
Einkünften
ergeben,
durch
fiktive
Gewinne)
widersprechen
und
unrechtmäßige
Vorteile
schaffen
würde.
The
Commission
welcomes
this
commitment
as
such
a
possibility
would
run
against
the
rationale
of
the
tonnage
tax
(replacing
the
normal
profit
obtained
by
deducting
real
charges
from
revenues
by
notional
profit)
and
provide
undue
advantages.
DGT v2019
Diese
Modellierungen
haben
bestätigt,
dass
die
Energiesteuer
durch
die
Änderung
der
Energiesteuerrichtlinie
unter
allen
Umständen
zur
Verwirklichung
der
Ziele
der
Strategie
Europa
2020
beitragen
und
gleichzeitig
greifbare
wirtschaftliche
Vorteile
schaffen
würde.
Such
modelling
confirmed
that
via
the
ETD
revision,
energy
taxation
would
in
all
circumstances
contribute
to
the
Europe
2020
goals
and
at
the
same
time
create
tangible
economic
benefits.
TildeMODEL v2018
Er
stimmt
zwar
zu,
dass
dies
der
richtige
Ansatz
sein
könnte,
äußert
jedoch
Bedenken,
die
EASA
trotz
Unterstützung
durch
das
Konzept
der
risikobasierten
Prioritäten
mit
neuen
Aufgaben
zu
überlasten
und
so
möglicherweise
mehr
Probleme
zu
verursachen
als
Vorteile
zu
schaffen
und
die
Aufmerksamkeit
der
EASA
von
ihrer
grundlegenden
Aufgabe,
namentlich
der
Gewährleistung
der
Sicherheit,
abzulenken.
The
EESC
agrees
that
this
may
be
the
right
approach
but
expresses
concern
that,
even
with
the
support
of
the
risk-based
priorities
concept,
overloading
the
EASA
with
new
tasks
could
create
more
problems
than
benefits
and
focus
the
EASA's
attention
away
from
its
core
safety
mission.
TildeMODEL v2018
Für
eine
Reihe
von
Entwicklungsländern
könnte
die
Biokraftstofferzeugung
aus
geeigneten
Rohstoffen
zusätzliche
wirtschaftliche
und
ökologische
Vorteile
bringen,
Arbeitsplätze
schaffen,
die
Energieimportkosten
senken
und
potenzielle
Exportmärkte
eröffnen.
The
production
of
biofuels
from
suitable
feedstocks
could
also
generate
economic
and
environmental
benefits
in
a
number
of
developing
countries,
create
additional
employment,
reduce
energy
import
bills
and
open
up
potential
export
markets.
TildeMODEL v2018
Der
BLUE-MED
FAB
wurde
von
Italien,
Zypern,
Griechenland
und
Malta
entwickelt
mit
dem
Ziel,
die
Verwaltung
ihrer
nationalen
Lufträume
zu
integrieren
und
dadurch
betriebliche,
wirtschaftliche,
ökologische
und
weitere,
die
Sicherheit
betreffende
Vorteile
zu
schaffen.
The
Blue-Med
FAB
has
been
developed
by
Italy,
Cyprus,
Greece
and
Malta
with
the
aim
of
integrating
the
operation
of
their
national
airspaces,
thereby
generating
operational,
economic,
environmental
and
other
benefits
in
terms
of
improved
safety.
TildeMODEL v2018
Der
Erfindung
liegt
mithin
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
gattungsgemäße
elektromotorische
Betätigungsvorrichtung
unter
Wahrung
ihrer
Vorteile
zu
schaffen,
bei
der
der
Bedienungsaufwand
verringert
ist.
Accordingly,
it
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
an
electromotive
operating
arrangement
for
a
sliding
door
which
overcomes
disadvantages
of
the
prior
art.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
gattungsgemäßes
Kraftfahrzeug
unter
Wahrung
seiner
Vorteile
zu
schaffen,
bei
dem
die
beschriebene
Verlagerung
des
Schamierbolzens
beim
Aufprall
ohne
den
Aufwand
eines
zusätzlichen,
hinsichtlich
seiner
Abstimmung
nicht
unkritischen
Abscherstifts
sichergestellt
ist.
Another
object
of
the
invention
is
to
provide
a
motor
vehicle
having
a
safety
body
structure
arrangement
in
which
displacement
of
a
door
hinge
pin
toward
the
vehicle
axis
during
an
impact
is
assured
without
the
expense
of
an
additional
shear
pin,
which
requires
critical
matching,
while
nevertheless
preserving
its
advantage.
EuroPat v2