Übersetzung für "Vorschlag zur lösung" in Englisch

Die Kommission hat einen angemessenen Vorschlag zur Lösung dieses Problems unterbreitet.
The Commission has come up with an appropriate proposal to resolve this problem.
Europarl v8

Er enthält keinen wirksamen Vorschlag zur Lösung des politischen Konflikts im Baskenland.
It does not offer any valid proposal to resolve the political conflict in the Basque Country.
Europarl v8

Die Alkoholstrategie enthält jedoch keinerlei Vorschlag zur Lösung dieses Problems.
However, the alcohol strategy does not put forward any proposal to respond to this problem.
TildeMODEL v2018

Die Alkohol­strategie enthält jedoch keinerlei Vorschlag zur Lösung dieses Problems.
However, the alcohol strategy does not put forward any proposal to respond to this problem.
TildeMODEL v2018

Dann wird dort der Vorschlag zur Lösung des Problems dargestellt.
There the compañeros present their proposal for solving the problem.
ParaCrawl v7.1

Wir erstellen Ihnen gerne einen Vorschlag zur Lösung.
We will be pleased to submit to you a proposal for a solution.
ParaCrawl v7.1

Ihre Beharrlichkeit hat wesentlich dazu beigetragen, dass jetzt ein Vorschlag zur Lösung dieses Problems vorliegt.
Her tenacity has largely resulted in the current proposal to do something about this problem.
Europarl v8

Ein einleuchtender Vorschlag zur Lösung dieser Frage kommt vom Bundesverband Spedition und Lagerei in Deutschland:
A lucid approach to this question comes from the German freight forwarders' association:
EUbookshop v2

Ein anderer Vorschlag zur Lösung des Problems ist aus der DE-OS 31 17 917 bekannt.
Another suggestion for the solution of this problem is known from DE-OS 31 17 917.
EuroPat v2

Dieser Vorschlag zur Lösung des Kristallisationsproblems führt aber nachteiligerweise nicht in allen Fällen zum Erfolg.
However, this suggestion for solving the crystallization problem unfortunately does not lead to success in all cases.
EuroPat v2

In der EP 1 024 400 ist ein Vorschlag zur Lösung dieses Problems mittels Masken offenbart.
The EP 1 024 400 discloses a suggestion for the solution of this problem by way of masks.
EuroPat v2

Einen anderen Vorschlag zur Lösung des Spannungsproblemes bei Temperaturwechsel ist in der US-PS 5,236,787 angegeben.
Another proposal for solving the problem of stress when confronted with temperature variation is indicated in U.S. Pat. No. 5,236,787.
EuroPat v2

Die mit dem erfindungsgemäßen komplexen Vorschlag zur Lösung der gestellten Aufgabe verbundenen Vorteile sind vielschichtig:
The advantages associated with the complex proposal according to the invention to achieve the object described are diverse:
EuroPat v2

Wir stehen in intensiven Gesprächen mit unseren Freunden in Prag und hoffen, sehr sehr bald in der Lage zu sein, einen Vorschlag zur Lösung des Problems vorstellen zu können.
We are in intensive talks with our friends in Prague and we hope very, very soon to be able to present to you a proposal for resolving this issue.
Europarl v8

Unserer Meinung nach ist für die Europäische Union nun wirklich die Stunde gekommen, ihrer Verantwortung gerecht zu werden und eine gemeinsame Aktion einzuleiten, die nicht nur einen Koordinator für das Zypernproblem umfaßt, sondern auch Ideen für Kooperationsprogramme zwischen griechischen und türkischen Zyprioten und - warum nicht - auch einen Vorschlag zur Lösung der Zypernproblems, der sich einerseits auf die UN-Resolutionen und andererseits auf die gemeinschaftliche Rechtsordnung stützt, zumal ja Zypern kurz vor seinem Beitritt zur Europäischen Union steht.
We believe that the time is now right for the European Union to assume its responsibilities and to embark on a joint action, which should include appointing a coordinator for Cyprus and developing ideas for a number of cooperation programmes to involve Greek and Turkish Cypriots, and also - why not - formulating a proposal for a solution to the Cyprus problem based on the resolutions of the United Nations and, in view of the fact that Cyprus is due to move towards accession to the European Union, on the Community legal order.
Europarl v8

Dadurch sollen sowohl die sozialen Probleme - die Vermeidung der Entlassung von Arbeitnehmern und von Schwierigkeiten, sie auf dem Arbeitsmarkt zu integrieren - als auch Umweltprobleme berücksichtigt werden, zusammen mit den Beihilfen, die in diesem Vorschlag zur Lösung dieser Probleme empfohlen werden.
The purpose of this is to take the social problem - preventing redundancies of workers and difficulties integrating them into the labour market - and the environmental problem into account, together with the aid that it advocates to resolve these problems.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich meinen irischen Kollegen anschließen und der Kommission meine Anerkennung für ihren Vorschlag aussprechen, der zur Lösung eines sehr ernsten Problems für die irischen Frühjahrslammerzeuger beiträgt.
Mr President, I should like to join with my other Irish colleagues in acknowledging the Commission response in helping to alleviate what was a very serious problem for Irish early lamb producers.
Europarl v8

Der Vorsitz des Rates für Fischerei hat der Kommission auf seiner letzten Tagung vom 14. und 15. April vorgeschlagen, einen neuen Vorschlag zur Lösung des Problems der Treibnetze auszuarbeiten.
The Presidency of the Fisheries Council suggested to the Commission at the last meeting (held on 14 and 15 April) that a new proposal be drawn up to tackle the problem of drift nets.
Europarl v8

Ich bin auch der Meinung, dass es eine Krise im Schweinesektor gegeben hat, stimme aber Herrn Garots Vorschlag zur Lösung zukünftiger Krisen nicht zu.
I agree that there has been a crisis in the pigfarming sector but I do not agree with Mr Garot' s proposal as to how future crises might be solved.
Europarl v8

Das passiert allerdings nicht zum ersten Mal, Herr Präsident, und ich möchte einen praktischen Vorschlag zur Lösung dieses Problems machen, weil es andernfalls nur darauf hinausläuft, dass wir uns bei den Kommissionsmitgliedern entschuldigen müssen.
However, this is not the first time this has happened and I should like to propose a practical solution to the problem, because otherwise there is nothing left for us to do but apologise to the Commissioners.
Europarl v8

Des Weiteren möchte ich - als ehemalige Berichterstatterin - vom Rat wissen, ob er bereit ist, einen neuen Vorschlag zur Lösung des Problems der Umweltkriminalität zu akzeptieren, denn dies ist die wichtigste Frage, die hier zur Diskussion steht.
I should also like to know from the Council - as I used to be rapporteur - whether the Council is happy to accept a fresh proposal to address environmental crime, for that is the most important question on the agenda here.
Europarl v8

Herr Präsident, man muss sich schon zwei- oder dreimal die Augen reiben, wenn man gelesen hat, was die Kommission als Vorschlag zur Lösung dieser Probleme unterbreitet, die ja besprochen und angesprochen wurden!
Mr President, you really have to rub your eyes two or three times when you read what kind of proposal the Commission has come up with by way of a solution to these problems, which have been discussed time and again.
Europarl v8

James Baker legte am 16. Januar 2003 einen Vorschlag zur politischen Lösung des Konflikts vor, die gemäß Resolution 1429 des Sicherheitsrates vom 30. Juli 2002 das Recht auf Selbstbestimmung garantiert.
Mr Baker submitted a proposal on 16 January 2003 for a political solution to the conflict which guarantees self-determination in accordance with Security Council Resolution No 1429 of 30 July 2002.
Europarl v8

Jetzt muss die EU-Ministertroika die Initiative ergreifen und noch vor dem Gipfel einen geeigneten Vorschlag zur Lösung dieses Problems vorlegen, denn hier geht es um einen Bereich der Zusammenarbeit, in dem wir neue Ansätze finden müssen.
The EU ministerial troika now has to take the initiative and make a suitable proposal to resolve this issue prior to the summit, because this is an area of cooperation where we have to find new approaches.
Europarl v8

Nach wie vor fehlt auf Gemeinschaftsebene und auf Ebene der einzelnen Mitgliedstaaten ein systematischer Vorschlag zur Lösung dieses Problems.
There is still no proposal for a systematic resolution of this problem at the level of the Union and the individual Member States.
Europarl v8

Nach dem letzten informellen politischen Trilog zwischen der Präsidentin des Europäischen Parlaments, dem Ratspräsidenten und dem Kommissionspräsidenten am 28. November dieses Jahres hat die Vizepräsidentin der Kommission, Frau de Palacio, einen interessanten Vorschlag zur Lösung des Problems der Vertretungsebene in diesem interinstitutionellen Ausschuss formuliert.
As a result of the recent informal political trialogue between the Presidents of Parliament, the Council and the Commission of 28 November, the Vice-President of the Commission, Mrs de Palacio, formulated an interesting proposal as a solution to the problem of the level of representation within this interinstitutional committee.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, Herr Präsident, dem Rat und dem zuständigen Kommissionsmitglied meinen folgenden Vorschlag zur Lösung des Problems zu übermitteln: die Angabe des Preises sowohl in Euro als auch in der alten Währung sollte zur Pflicht erhoben werden, wobei der letztgenannte Betrag doppelt so hoch wie der Betrag in Euro sein müsste.
I should be grateful, Mr President, if you informed the Council and the appropriate Commissioner of my proposal for resolving this issue: the compulsory marking of prices in both euros and the old currency; the price shown in lira should be double that in euros.
Europarl v8