Übersetzung für "Vorschlag abgeben" in Englisch

Auch der Wirtschafts- und Sozialausschuss sollte eine Stellungnahme zu dem Vorschlag abgeben.
Moreover, the proposal was also submitted to the Economic and Social Committee for its opinion.
TildeMODEL v2018

Jeder Teilnehmer darf nicht mehr als einen Vorschlag abgeben.
The contestant may not enter more than one suggestion.
ParaCrawl v7.1

Jeder User kann in jeder Sprache nur einen Vorschlag abgeben.
Each User is limited to one suggestion in one language.
ParaCrawl v7.1

Herr WICK bedauerte, daß der Ausschuß seine Stellungnahme zu diesem Vorschlag im Dringlichkeitsverfahren abgeben mußte.
Mr WICK deplored the urgency with which the Committee had been asked to comment on the proposal.
TildeMODEL v2018

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt haben wir jedoch keinerlei Garantien, daß das Parlament eine Stellungnahme zu einem Vorschlag abgeben könnte, zu dem es bereits eine Stellungnahme abgegeben hat, weil es nur eine einzige Lesung und eine einzige Verordnung gibt.
But at the moment we do not have the guarantee that Parliament would be allowed to give an opinion on something which it has already given its opinion on because there is only one reading and one regulation.
Europarl v8

Wir werden eine Einschätzung zu ihrem Vorschlag abgeben, sobald dieser ausformuliert vorliegt, so daß wir ihn richtig verstehen können.
We will appreciate her proposal, once she has drawn it up, which will help us to understand.
Europarl v8

Infolgedessen wird ein schriftliches Verfahren nicht möglich sein, sondern wir müssen am 2. Mai bei dieser Sondersitzung des Europäischen Parlaments, die voraussichtlich den Vormittag in Anspruch nehmen wird, unsere Stellungnahme zu diesem Vorschlag der Finanzminister abgeben.
As a result of this, a written procedure will not be possible and we shall be obliged to state our position to the Finance Ministers' proposal at this special sitting of the European Parliament on 2 May, which will presumably take up the whole morning.
Europarl v8

Wir möchten gerne, daß Sie uns Ihre Stellungnahme zu diesem Vorschlag abgeben und daß Sie uns gegebenenfalls den Zeitplan sowie die praktischen Modalitäten der Zusammensetzung dieser Arbeitsgruppe vorlegen.
We would like you to give your opinion on this proposal and, if need be, a timetable along with practical ways in which this working group can be set up.
Europarl v8

Er kommt von einem Mitgliedstaat, doch werden wir keine Stellungnahme zum eigentlichen, dem Rat vorgelegten Vorschlag abgeben.
It originated with a Member State but we are not giving an opinion on the actual proposal which was put to the Council.
Europarl v8

Angesichts des engen Zeitplans ist es entscheidend, dass das Parlament vor Ende dieses Jahres seine Stellungnahme zu diesem Vorschlag abgeben kann.
Given that the timetable is so tight, it is essential that Parliament can issue its opinion on this proposal before the end of the year.
Europarl v8

Der Rat muss nur dann handeln, wenn eine Mehrheit von Delegationen im Verwaltungsausschuss keine Stellungnahme zu einem solchen Vorschlag abgeben konnte.
The Council is requested to act only when a majority of delegations in the management committee has been unable to give an opinion on such a proposal.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen, dass das Parlament eine befürwortende Stellungnahme zum Vorschlag der Kommission abgeben wird und damit ein positives Signal an den Rat aussendet, den Bedenken der Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, die Probleme mit dem Tanktourismus haben, und damit gleichzeitig zur Erreichung der Umweltziele beiträgt.
In conclusion, I sincerely hope that Parliament can deliver a supportive opinion on the Commission proposal sending a positive signal to the Council to give a response to the concerns of Member States having problems with fuel tourism and, at the same time, achieving environmental objectives.
Europarl v8

Der Ausschuß der Regionen teilte dem Rat mit, daß er keine Stellungnahme zu dem Vorschlag abgeben würde.
The Committee of the Regions informed the Council that it did not intend to express an opinion on the proposal.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß der Regionen teilte dem Rat mit, daß er zu dem Vorschlag keine Stellungnahme abgeben würde.
The Committee of the Regions informed the Council that it would not express an opinion on the proposal.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist in der Situation, eine Stellungnahme zu einem Vorschlag abgeben zu müssen, der nun in einen größeren, umfassenderen Fonds einbezogen werden soll.
The Committee finds itself in the position of advising on a proposal which it is now proposed to integrate into a larger more comprehensive fund.
TildeMODEL v2018

Ab diesem Arbeitsprogramm gilt, dass der Ausschuss für Folgenabschätzung grundsätzlich eine positive Stellungnahme zu einem Vorschlag abgeben muss, bevor er der Kommission zur Annahme übermittelt werden kann.
Starting with this Work Programme, in principle a positive opinion from the Impact Assessment Board will be needed before a proposal can be put forward for Commission decision.
TildeMODEL v2018

Die Agentur sollte zu einem Vorschlag eine Stellungnahme abgeben, aber die Beteiligten sollten Gelegenheit erhalten, Bemerkungen vorzubringen.
The Agency should give its opinion on the proposal while interested parties should have an opportunity to comment.
DGT v2019

Parallel fanden im Laufe des zweiten Halbjahres 2002 zwei Sitzungen des mit Artikel 3 des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Kriterien und Regelungen zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in Island oder Norwegen gestellten Asylantrags vom 19. Januar 2001 eingesetzten Gemeinsamen Ausschusses statt, bei denen diese beiden Staaten, die bei der Durchführung des Schengen-Besitzstandes und des Dubliner Übereinkommens assoziiert sind, ihre Bemerkungen zu dem Vorschlag abgeben konnten.
At the same time the Joint Committee set up by Article 3 of the Agreement of 19 January 2001 between the European Community and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or Iceland or Norway met twice in the second half of 2002 so that these two countries, now associated with the Schengen acquis and the Dublin Convention, could make their views known on the proposal.
TildeMODEL v2018

Würde er zweitens bitte einen Kommentar zu dem Vorschlag abgeben, etwa 13 000 Meilen als Teil des transeuropäischen Straßenverkehrsnetzes in der Ge­meinschaft zu bauen, denn ein Beispiel, das ich gesehen habe, zeigt eine Straße von London nach Holyhead, die durch Snowdonia geht und ich glaube, das würde zu enormen Umweltschäden führen, falls dies der Fall wäre.
Secondly, will he comment on the proposal to have 13,000 miles built throughout the Community as part of the trans-European networks because one example that I have seen shows a road running from London to Holy head which passes through Snowdonia and I think we would be provoking enormous environmental impact if that were the case.
EUbookshop v2

Infolgedessen hat sich der Rat auf eine Grundsatzposition geeinigt, bevor das Parlament seine Stellungnahme zu dem Vorschlag abgeben konnte.
As a result, the Council has agreed a position in principle, before Parliament has been able to give its opinion on the proposal.
EUbookshop v2

Die schwedischen Behörden haben sich mit den betreffenden Problemen beschäftigt, so daß sie ihre sachkundige Stellungnahme zum Vorschlag abgeben können, wenn er dann vorliegt.
The Swedish authorities are looking into the issues involved so that they can present their informed comments on the proposal when it is put forward.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament muß eine Stellungnahme zu diesem Vorschlag abgeben, ehe die Richtlinie vom Rat der Union verabschiedet werden kann und in Kraft tritt.
The European Parliament must give its opinion on the new text before the directive may be adopted by the Council and enter into force.
EUbookshop v2

In das Kurs von das Versammlung von heutig das Komitee von Hafen Livorno, das Palästinensische Nationale Autorität Hafen, Giuliano Gallanti macht bekannt, das April der Referent zu der Energie von der Toskanischen Region zu die Umwelt und Anna Rita Bramerini innerhalb der Hälfte zu den Technikern von dem Ministerium von der Umwelt einen Vorschlag abgeben wird, in den letzten tagen die Gemeinde, die Provinz und die Hafen Autorität durch eine Vorkehrung auf welch gearbeitet haben,(gelegen), mit der Ausnahme von den Zonen Eni und Enel, um die hafen labronico Zwischenlandung von der Fläche BIS von dem nationalen Interesse auszuschließen.
In course of reunion today's of Committee Harbour of Livorno, president of Authority Harbour, Giuliano Gallanti, has announced that within half April the city council member to the Atmosphere and the energy of the Region Tuscany, Anna Rita Bramerini, will deliver to the technicians of the ministry of the Atmosphere a proposal, through a provision on which the Municipality, the Province and the Harbour Authority have worked some days before, in order to exclude the Leighorn harbour port of call from the area Until (situated of national interest), with the exception of the zones Eni and Enel.
ParaCrawl v7.1

Jeder, der eine Stellungnahme zu dem Vorschlag abgeben möchte, sollte das Department bis spätestens 15. März 2013 kontaktieren.
Anyone wishing to make a representation on the proposal should contact the Department not later than March 15, 2013.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament steht damit allerdings vor einem Problem: Muß es jetzt eine Stellungsnahme zu der Initiative Dänemarks oder aber zu dem vom Ministerrat geänderten Vorschlag abgeben?
The European Parliament, however, is now caught in a dilemma. Should it issue a recommendation with regard to the Danish proposal or with regard to the Council of Ministers' amended proposal?
Europarl v8