Übersetzung für "Vorschlag abgeben" in Englisch
Auch
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
sollte
eine
Stellungnahme
zu
dem
Vorschlag
abgeben.
Moreover,
the
proposal
was
also
submitted
to
the
Economic
and
Social
Committee
for
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Jeder
Teilnehmer
darf
nicht
mehr
als
einen
Vorschlag
abgeben.
The
contestant
may
not
enter
more
than
one
suggestion.
ParaCrawl v7.1
Jeder
User
kann
in
jeder
Sprache
nur
einen
Vorschlag
abgeben.
Each
User
is
limited
to
one
suggestion
in
one
language.
ParaCrawl v7.1
Herr
WICK
bedauerte,
daß
der
Ausschuß
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
im
Dringlichkeitsverfahren
abgeben
mußte.
Mr
WICK
deplored
the
urgency
with
which
the
Committee
had
been
asked
to
comment
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
haben
wir
jedoch
keinerlei
Garantien,
daß
das
Parlament
eine
Stellungnahme
zu
einem
Vorschlag
abgeben
könnte,
zu
dem
es
bereits
eine
Stellungnahme
abgegeben
hat,
weil
es
nur
eine
einzige
Lesung
und
eine
einzige
Verordnung
gibt.
But
at
the
moment
we
do
not
have
the
guarantee
that
Parliament
would
be
allowed
to
give
an
opinion
on
something
which
it
has
already
given
its
opinion
on
because
there
is
only
one
reading
and
one
regulation.
Europarl v8
Wir
werden
eine
Einschätzung
zu
ihrem
Vorschlag
abgeben,
sobald
dieser
ausformuliert
vorliegt,
so
daß
wir
ihn
richtig
verstehen
können.
We
will
appreciate
her
proposal,
once
she
has
drawn
it
up,
which
will
help
us
to
understand.
Europarl v8
Infolgedessen
wird
ein
schriftliches
Verfahren
nicht
möglich
sein,
sondern
wir
müssen
am
2.
Mai
bei
dieser
Sondersitzung
des
Europäischen
Parlaments,
die
voraussichtlich
den
Vormittag
in
Anspruch
nehmen
wird,
unsere
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
der
Finanzminister
abgeben.
As
a
result
of
this,
a
written
procedure
will
not
be
possible
and
we
shall
be
obliged
to
state
our
position
to
the
Finance
Ministers'
proposal
at
this
special
sitting
of
the
European
Parliament
on
2
May,
which
will
presumably
take
up
the
whole
morning.
Europarl v8
Wir
möchten
gerne,
daß
Sie
uns
Ihre
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
abgeben
und
daß
Sie
uns
gegebenenfalls
den
Zeitplan
sowie
die
praktischen
Modalitäten
der
Zusammensetzung
dieser
Arbeitsgruppe
vorlegen.
We
would
like
you
to
give
your
opinion
on
this
proposal
and,
if
need
be,
a
timetable
along
with
practical
ways
in
which
this
working
group
can
be
set
up.
Europarl v8
Er
kommt
von
einem
Mitgliedstaat,
doch
werden
wir
keine
Stellungnahme
zum
eigentlichen,
dem
Rat
vorgelegten
Vorschlag
abgeben.
It
originated
with
a
Member
State
but
we
are
not
giving
an
opinion
on
the
actual
proposal
which
was
put
to
the
Council.
Europarl v8
Angesichts
des
engen
Zeitplans
ist
es
entscheidend,
dass
das
Parlament
vor
Ende
dieses
Jahres
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
abgeben
kann.
Given
that
the
timetable
is
so
tight,
it
is
essential
that
Parliament
can
issue
its
opinion
on
this
proposal
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Der
Rat
muss
nur
dann
handeln,
wenn
eine
Mehrheit
von
Delegationen
im
Verwaltungsausschuss
keine
Stellungnahme
zu
einem
solchen
Vorschlag
abgeben
konnte.
The
Council
is
requested
to
act
only
when
a
majority
of
delegations
in
the
management
committee
has
been
unable
to
give
an
opinion
on
such
a
proposal.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
der
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
dass
das
Parlament
eine
befürwortende
Stellungnahme
zum
Vorschlag
der
Kommission
abgeben
wird
und
damit
ein
positives
Signal
an
den
Rat
aussendet,
den
Bedenken
der
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
die
Probleme
mit
dem
Tanktourismus
haben,
und
damit
gleichzeitig
zur
Erreichung
der
Umweltziele
beiträgt.
In
conclusion,
I
sincerely
hope
that
Parliament
can
deliver
a
supportive
opinion
on
the
Commission
proposal
sending
a
positive
signal
to
the
Council
to
give
a
response
to
the
concerns
of
Member
States
having
problems
with
fuel
tourism
and,
at
the
same
time,
achieving
environmental
objectives.
Europarl v8
Der
Ausschuß
der
Regionen
teilte
dem
Rat
mit,
daß
er
keine
Stellungnahme
zu
dem
Vorschlag
abgeben
würde.
The
Committee
of
the
Regions
informed
the
Council
that
it
did
not
intend
to
express
an
opinion
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
der
Regionen
teilte
dem
Rat
mit,
daß
er
zu
dem
Vorschlag
keine
Stellungnahme
abgeben
würde.
The
Committee
of
the
Regions
informed
the
Council
that
it
would
not
express
an
opinion
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
in
der
Situation,
eine
Stellungnahme
zu
einem
Vorschlag
abgeben
zu
müssen,
der
nun
in
einen
größeren,
umfassenderen
Fonds
einbezogen
werden
soll.
The
Committee
finds
itself
in
the
position
of
advising
on
a
proposal
which
it
is
now
proposed
to
integrate
into
a
larger
more
comprehensive
fund.
TildeMODEL v2018
Ab
diesem
Arbeitsprogramm
gilt,
dass
der
Ausschuss
für
Folgenabschätzung
grundsätzlich
eine
positive
Stellungnahme
zu
einem
Vorschlag
abgeben
muss,
bevor
er
der
Kommission
zur
Annahme
übermittelt
werden
kann.
Starting
with
this
Work
Programme,
in
principle
a
positive
opinion
from
the
Impact
Assessment
Board
will
be
needed
before
a
proposal
can
be
put
forward
for
Commission
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
sollte
zu
einem
Vorschlag
eine
Stellungnahme
abgeben,
aber
die
Beteiligten
sollten
Gelegenheit
erhalten,
Bemerkungen
vorzubringen.
The
Agency
should
give
its
opinion
on
the
proposal
while
interested
parties
should
have
an
opportunity
to
comment.
DGT v2019
Parallel
fanden
im
Laufe
des
zweiten
Halbjahres
2002
zwei
Sitzungen
des
mit
Artikel
3
des
Übereinkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Kriterien
und
Regelungen
zur
Bestimmung
des
zuständigen
Staates
für
die
Prüfung
eines
in
einem
Mitgliedstaat
oder
in
Island
oder
Norwegen
gestellten
Asylantrags
vom
19.
Januar
2001
eingesetzten
Gemeinsamen
Ausschusses
statt,
bei
denen
diese
beiden
Staaten,
die
bei
der
Durchführung
des
Schengen-Besitzstandes
und
des
Dubliner
Übereinkommens
assoziiert
sind,
ihre
Bemerkungen
zu
dem
Vorschlag
abgeben
konnten.
At
the
same
time
the
Joint
Committee
set
up
by
Article
3
of
the
Agreement
of
19
January
2001
between
the
European
Community
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
criteria
and
mechanisms
for
establishing
the
State
responsible
for
examining
a
request
for
asylum
lodged
in
a
Member
State
or
Iceland
or
Norway
met
twice
in
the
second
half
of
2002
so
that
these
two
countries,
now
associated
with
the
Schengen
acquis
and
the
Dublin
Convention,
could
make
their
views
known
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Würde
er
zweitens
bitte
einen
Kommentar
zu
dem
Vorschlag
abgeben,
etwa
13
000
Meilen
als
Teil
des
transeuropäischen
Straßenverkehrsnetzes
in
der
Gemeinschaft
zu
bauen,
denn
ein
Beispiel,
das
ich
gesehen
habe,
zeigt
eine
Straße
von
London
nach
Holyhead,
die
durch
Snowdonia
geht
und
ich
glaube,
das
würde
zu
enormen
Umweltschäden
führen,
falls
dies
der
Fall
wäre.
Secondly,
will
he
comment
on
the
proposal
to
have
13,000
miles
built
throughout
the
Community
as
part
of
the
trans-European
networks
because
one
example
that
I
have
seen
shows
a
road
running
from
London
to
Holy
head
which
passes
through
Snowdonia
and
I
think
we
would
be
provoking
enormous
environmental
impact
if
that
were
the
case.
EUbookshop v2
Infolgedessen
hat
sich
der
Rat
auf
eine
Grundsatzposition
geeinigt,
bevor
das
Parlament
seine
Stellungnahme
zu
dem
Vorschlag
abgeben
konnte.
As
a
result,
the
Council
has
agreed
a
position
in
principle,
before
Parliament
has
been
able
to
give
its
opinion
on
the
proposal.
EUbookshop v2
Die
schwedischen
Behörden
haben
sich
mit
den
betreffenden
Problemen
beschäftigt,
so
daß
sie
ihre
sachkundige
Stellungnahme
zum
Vorschlag
abgeben
können,
wenn
er
dann
vorliegt.
The
Swedish
authorities
are
looking
into
the
issues
involved
so
that
they
can
present
their
informed
comments
on
the
proposal
when
it
is
put
forward.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
muß
eine
Stellungnahme
zu
diesem
Vorschlag
abgeben,
ehe
die
Richtlinie
vom
Rat
der
Union
verabschiedet
werden
kann
und
in
Kraft
tritt.
The
European
Parliament
must
give
its
opinion
on
the
new
text
before
the
directive
may
be
adopted
by
the
Council
and
enter
into
force.
EUbookshop v2
In
das
Kurs
von
das
Versammlung
von
heutig
das
Komitee
von
Hafen
Livorno,
das
Palästinensische
Nationale
Autorität
Hafen,
Giuliano
Gallanti
macht
bekannt,
das
April
der
Referent
zu
der
Energie
von
der
Toskanischen
Region
zu
die
Umwelt
und
Anna
Rita
Bramerini
innerhalb
der
Hälfte
zu
den
Technikern
von
dem
Ministerium
von
der
Umwelt
einen
Vorschlag
abgeben
wird,
in
den
letzten
tagen
die
Gemeinde,
die
Provinz
und
die
Hafen
Autorität
durch
eine
Vorkehrung
auf
welch
gearbeitet
haben,(gelegen),
mit
der
Ausnahme
von
den
Zonen
Eni
und
Enel,
um
die
hafen
labronico
Zwischenlandung
von
der
Fläche
BIS
von
dem
nationalen
Interesse
auszuschließen.
In
course
of
reunion
today's
of
Committee
Harbour
of
Livorno,
president
of
Authority
Harbour,
Giuliano
Gallanti,
has
announced
that
within
half
April
the
city
council
member
to
the
Atmosphere
and
the
energy
of
the
Region
Tuscany,
Anna
Rita
Bramerini,
will
deliver
to
the
technicians
of
the
ministry
of
the
Atmosphere
a
proposal,
through
a
provision
on
which
the
Municipality,
the
Province
and
the
Harbour
Authority
have
worked
some
days
before,
in
order
to
exclude
the
Leighorn
harbour
port
of
call
from
the
area
Until
(situated
of
national
interest),
with
the
exception
of
the
zones
Eni
and
Enel.
ParaCrawl v7.1
Jeder,
der
eine
Stellungnahme
zu
dem
Vorschlag
abgeben
möchte,
sollte
das
Department
bis
spätestens
15.
März
2013
kontaktieren.
Anyone
wishing
to
make
a
representation
on
the
proposal
should
contact
the
Department
not
later
than
March
15,
2013.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
steht
damit
allerdings
vor
einem
Problem:
Muß
es
jetzt
eine
Stellungsnahme
zu
der
Initiative
Dänemarks
oder
aber
zu
dem
vom
Ministerrat
geänderten
Vorschlag
abgeben?
The
European
Parliament,
however,
is
now
caught
in
a
dilemma.
Should
it
issue
a
recommendation
with
regard
to
the
Danish
proposal
or
with
regard
to
the
Council
of
Ministers'
amended
proposal?
Europarl v8