Übersetzung für "Vorschläge unterbreiten" in Englisch
Ich
hoffe,
die
neue
Kommission
wird
auf
diesem
Gebiet
einige
Vorschläge
unterbreiten.
I
hope
the
new
Commission
will
put
forward
some
proposals
in
this
area.
Europarl v8
Wir
werden
Ihnen,
wenn
es
soweit
ist,
Vorschläge
dazu
unterbreiten.
We
shall
be
making
appropriate
proposals
about
this
to
you
when
the
time
comes.
Europarl v8
Uns
wurde
zugesichert,
daß
Österreich
aktiv
handeln
und
Vorschläge
unterbreiten
würde.
We
had
assurances
that
Austria
would
act
and
be
proactive
and
make
proposals.
Europarl v8
Wir
werden
der
finnischen
Präsidentschaft
konstruktive
Vorschläge
unterbreiten.
We
shall
make
constructive
proposals
to
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
In
diesem
Parlament
sollten
wir
zukünftig
kühnere
Vorschläge
und
Initiativen
unterbreiten.
In
the
future,
we
in
Parliament
must
be
bolder
with
our
proposals
and
initiatives.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
möchte
ich
vier
Vorschläge
unterbreiten.
Therefore,
I
would
like
to
put
forward
four
proposals.
Europarl v8
Daher
ist
es
richtig,
sich
damit
auseinanderzusetzen
und
Vorschläge
zu
unterbreiten.
It
is
therefore
right
to
get
to
grips
with
this
issue
and
to
bring
forward
proposals.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
und
der
Rat
entsprechende
Vorschläge
unterbreiten
werden.
I
hope
the
Commission
and
the
Council
will
come
forward
with
proposals
on
this
matter.
Europarl v8
Zu
diesem
Punkt
muß
uns
die
Kommission
erneut
Vorschläge
unterbreiten.
On
this
point
the
Commission
should
give
us
some
alternative
proposals.
Europarl v8
Hierzu
werde
ich
dem
Parlamentspräsidenten
in
Kürze
konkrete
Vorschläge
unterbreiten.
To
this
end,
I
will
very
shortly
make
some
specific
proposals
to
the
President
of
Parliament.
Europarl v8
Im
nächsten
Jahr
wird
die
Kommission
ihre
Vorschläge
den
Institutionen
unterbreiten.
Next
year
the
Commission
will
be
submitting
its
proposals
to
the
institutions.
Europarl v8
Er
kann
dem
Assoziationsausschuss
jedoch
Vorschläge
unterbreiten.
It
may
however
submit
proposals
to
the
Association
Committee.
DGT v2019
Sie
kann
dem
Assoziationsausschuss
jedoch
Vorschläge
unterbreiten.
It
may,
however,
submit
proposals
to
the
Association
Committee.
DGT v2019
Ich
fordere
also
die
Kommission
auf,
entsprechende
Vorschläge
zu
unterbreiten.
I
therefore
call
on
the
Commission
to
submit
proposals
on
these
matters.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
drei
konkrete
Vorschläge
unterbreiten.
For
my
part,
I
have
three
specific
suggestions.
Europarl v8
Im
Juni
werden
wir
zu
diesem
Thema
einige
konkrete
Vorschläge
unterbreiten.
In
June,
we
will
make
some
concrete
proposals
on
this
issue.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
nur
Vorschläge
unterbreiten,
wenn
die
nationalen
Parlamente
es
verlangen.
The
Commission
should
only
put
forward
proposals
if
asked
to
do
so
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
drei
Vorschläge
unterbreiten,
die
selbstverständlich
nicht
erschöpfend
sind.
I
have
three
proposals
relating
to
this.
Of
course,
they
are
not
comprehensive.
Europarl v8
Bis
zum
Jahresende
wird
die
Kommission
die
entsprechenden
Vorschläge
unterbreiten.
The
Commission
will
make
the
corresponding
proposals
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Die
Union
behält
sich
vor,
auch
selbst
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Union
reserves
the
right
to
also
formulate
its
own
proposals.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ihre
Aufforderung
an
die
Europäische
Kommission,
diesbezügliche
Vorschläge
zu
unterbreiten.
I
support
her
request
to
the
European
Commission
to
furnish
proposals
in
this
respect.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
die
Kommission
wiederholt
aufgefordert,
dazu
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Parliament
has
repeatedly
asked
the
Commission
to
table
proposals
on
this
subject.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
drei
Vorschläge
unterbreiten.
In
this
regard,
I
should
like
to
make
three
proposals.
Europarl v8
Wenn
dem
so
ist,
dann
möchte
ich
einige
Vorschläge
unterbreiten.
The
situation
being
as
it
is,
I
will
make
two
proposals.
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
wünschen
wir,
dass
die
Kommission
Vorschläge
unterbreiten
soll?
In
which
areas
do
we
want
the
Commission
to
produce
proposals?
Europarl v8
Zu
diesen
Punkten
werden
wir
bald
konkrete
Vorschläge
unterbreiten.
We
will
soon
be
putting
forward
practical
proposals
on
these
points.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
drei
Vorschläge
unterbreiten.
So
let
me
give
you
three
suggestions.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
ein
paar
Vorschläge
unterbreiten
und
einige
Anmerkungen
machen.
There
are
some
suggestions
and
remarks
that
I
would
like
to
make.
Europarl v8