Übersetzung für "Vorgehensweise für" in Englisch
Die
Status
Quo-Vorgehensweise
war
für
fast
40
Jahre
der
vorherrschende
Ansatz.
The
status
quo
approach
was
the
prevalent
choice
for
almost
40
years.
Europarl v8
Dies
wäre
die
richtige
Vorgehensweise
für
die
Zukunft.
That
would
be
the
right
approach
for
the
future.
Europarl v8
Ich
persönlich
halte
dieses
Vorgehensweise
geradezu
für
einen
"casus
belli"
.
For
my
part,
I
think
this
approach
is
nothing
less
than
a
declaration
of
war.
Europarl v8
In
dem
Bericht
wird
eine
weitere
Vorgehensweise
für
die
Kontrolle
von
Gebrauchtwagen
vorgeschlagen.
The
report
proposes
another
procedure
for
the
control
of
motor
vehicles
in
use.
Europarl v8
Ich
hoffe,
auch
Sie
halten
diese
Vorgehensweise
für
richtig.
I
hope
that
honourable
Members
can
accept
the
validity
of
that
approach.
Europarl v8
Ich
halte
die
europäische
Vorgehensweise
für
richtig.
In
my
view,
the
European
approach
is
right.
Europarl v8
Eine
breite
Vorgehensweise
ist
auch
für
die
Finanzierung
der
Entwicklung
erforderlich.
A
wide-ranging
approach
to
the
financing
of
development
is
also
required.
Europarl v8
Seine
Vorgehensweise
war
für
die
damalige
Zeit
neuartig
und
einmalig.
His
approaches
were
new
and
unique
for
that
time.
Wikipedia v1.0
Der
Verwaltungsrat
wird
eine
ähnliche
Vorgehensweise
für
seine
Mitglieder
ausarbeiten.
The
Management
Board
will
develop
a
similar
procedure
applicable
to
its
members.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
hat
eine
solche
Vorgehensweise
ernste
Konsequenzen
für
die
Finanzmärkte.
This
approach
also
has
serious
financial-market
consequences.
News-Commentary v14
Diese
Vorgehensweise
schafft
für
viele
der
dynamischsten
Ökonomien
der
Welt
ein
unmögliches
Dilemma.
The
result
creates
an
impossible
dilemma
for
many
of
the
world’s
most
dynamic
economies.
News-Commentary v14
Aber
eine
systematische
Vorgehensweise
muss
für
Datenjournalismus
noch
etabliert
werden.
However,
a
model
of
practice
is
yet
to
be
established.
GlobalVoices v2018q4
Allgemein
akzeptieren
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorgehensweise
als
für
statistische
Zwecke
wünschenswert.
In
general,
the
Member
States
accept
that
this
approach
is
desirable
for
statistical
purposes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hielt
die
Vorgehensweise
daher
für
richtig.
Therefore,
the
SG&A
figure
used
had
been
overstated.
DGT v2019
Der
Ausschuß
hält
diese
Vorgehensweise
für
sehr
wichtig.
The
Committee
believes
this
is
a
very
important
undertaking.
TildeMODEL v2018
Allerdings
müssen
Spielraum
und
Vorgehensweise
für
Richtungsänderungen
jeweils
sorgfältig
abgewogen
werden.
However,
careful
consideration
must
be
given
to
the
room
for
manoeuvre
for,
and
approach
to,
any
change
of
direction.
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
der
Beobachtungsstelle
hält
die
von
den
Gutachtern
empfohlene
Vorgehensweise
für
gangbar.
The
Secretariat
of
the
Centre
sees
merit
in
the
overall
approach
recommended
by
the
evaluators.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorgehensweise
kann
auch
für
den
Verbraucher
verwirrend
und
irreführend
sein.
This
practice
could
also
cause
confusion
for
consumers
and
is
likely
to
mislead
them.
DGT v2019
Diese
Vorgehensweise
ist
jener
für
TSI-konforme
Fahrzeuge
sehr
ähnlich.
This
is
a
very
similar
process
to
that
used
for
TSI
conform
vehicles.
DGT v2019
Diese
Vorgehensweise
ist
auch
für
andere
Projekte
mit
vergleichbaren
Merkmalen
geeignet.
This
model
of
activity
is
ideal
for
other
similar
projects.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorgehensweise
ist
für
alle
Energiemärkte
gleichermaßen
wichtig.
This
approach
is
equally
important
in
all
energy
markets.
TildeMODEL v2018
Welche
Vorgehensweise
sollte
für
eine
größtmögliche
Wirkung
gewählt
werden?
How
should
this
be
done
to
ensure
maximum
effect?
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
ausführliche
Vorgehensweise
für
den
Fall
eines
Übergangs.
There
is
a
detailed
road
map
in
place
for
transition.
OpenSubtitles v2018