Übersetzung für "Vorbei an" in Englisch
Sie
erzählen
ihre
eigene
Geschichte,
vorbei
an
der
offiziellen
Version.
They
are
telling
their
own
story,
bypassing
the
official
narrative.
TED2020 v1
Es
geht
vorbei
an
Koppeln,
Basaltsteinhaufen
und
Basaltsteinmeeren.
You
walk
past
enclosures,
basalt
cairns
and
a
sea
of
stones.
WMT-News v2019
Ein
zufälliger
Fremder
ging
vorbei,
sah
mich
an
und
lächelte.
A
random
stranger
walked
past,
looked
at
me
and
he
smiled.
TED2020 v1
Anschließend
fließt
er
südwärts
vorbei
an
Ukiah
und
Hopland.
It
flows
south
past
Cloverdale,
Asti,
and
Geyserville.
Wikipedia v1.0
In
der
vierten
Runde
ging
Vettel
vorbei
an
Schumacher
auf
die
vierte
Position.
On
lap
4,
Sebastian
Vettel
passed
Michael
Schumacher
under
braking
into
the
first
chicane
for
4th
place.
Wikipedia v1.0
Tom
ging
vorbei
an
dem
Tisch,
an
dem
Mary
saß.
Tom
walked
past
the
table
where
Mary
was
sitting.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ging
an
den
drei
Polizisten
vorbei,
die
an
der
Ecke
standen.
Tom
walked
past
the
three
policemen
who
were
standing
on
the
corner.
Tatoeba v2021-03-10
So
können
sie
an
der
Wache
vorbei
und
an
Bord.
These
will
get
them
past
the
guard
and
on
the
boat.
OpenSubtitles v2018
General
Montgomery
stürmt
nordwärts,
vorbei
an
den
Küstenstädten...
In
a
powerful
drive
to
the
north...
General
Montgomery
cuts
off
and
bypasses
the
French
coastal
towns...
of
Boulogne,
Calais
and
Dunkirk.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
dann
also
mal
abhauen,
vorbei
an
den
gruseligen
Statuen
und...
All
right,
so
I'm
gonna
go
ahead
and
scoot
on
back
out
past
those
creepy
statues
and...
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
an
diesem
Licht
vorbei...
an
dem
blauen
Himmel
vorbei...
They
look
past
that
light...
Past
that
blue
sky...
OpenSubtitles v2018
Marquez
zieht
an
Jonas
Folger
vorbei,
jetzt
an
Pol
Espargaro.
Marquez
is
through
on
Jonas
Folger,
now
on
Pol
Espargaro.
OpenSubtitles v2018
Vorbei
an
allen
Häusern,
die
Süßigkeiten
verteilen!
Past
all
the
houses
handing
out
candy!
OpenSubtitles v2018
Das
Klo
ist
unten,
vorbei
an
den
Zeitschriften.
Latrine's
down
past
the
periodicals.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
erst
an
uns
vorbei,
um
an
den
Spiegel
zu
kommen.
You'll
have
to
go
through
us
to
get
to
the
mirror.
OpenSubtitles v2018
Sie
ziehen
an
Nummer
4
vorbei
und
an
Nummer
3!
Quickly
they've
gone
past
the
number
4
spot..
...number
3
position..
OpenSubtitles v2018
Als
sie
an
vorbei
kam,
fing
die
Flasche
an
zu...
When
she
passed
by,
the
bottle
began
to...
That
was
Princess
Jing.
OpenSubtitles v2018
Granaten
explodierten
um
mich
herum,
Kugeln
zischten
vorbei
an
meinen
Ohren.
There
were
shells
exploding
all
around
me,
bullets
whizzing
past
my
ear.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh'
vorbei
an
vielen
Regalen,
mit
Schachteln
und
Behältern.
I'm
going
past
loads
of
shelves
with
tins
and
boxes.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten
sind
wohl
vorbei,
nehme
ich
an.
We're
long
past
that,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
kam
nur
gerade
vorbei...
an
der
Mülltonne.
But
I
was,
I
was
just
passing
a
garbage
can.
OpenSubtitles v2018
Sie
gingen
an
einem
Schaufenster
vorbei,
an
einem
zweiten,
She
took
her
to
a
shop
window,
then
a
second,
OpenSubtitles v2018
Helfen
Sie
mir
diese
Mini-Kühlschrank
bekommen
vorbei
an
den
Wachmann.
Help
me
get
this
mini-fridge
past
the
security
guard.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
komme
mal
vorbei
und
rufe
an.
Listen,
I
was
thinking
maybe
I
could
come
by
sometime.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
trotzdem
versuchen,
an
ihnen
vorbei
an
die
Bombe
zu
kommen.
Our
best
bet
is
still
you
getting
past
them
to
the
bomb.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
rausgebracht,
vorbei
an
allen...
I
took
her
out,
way
past
everyone...
OpenSubtitles v2018
Man
muss
an
den
Hexen
vorbei,
um
an
sie
heranzukommen.
Your
contestants
will
have
to
get
past
them
to
get
to
her.
OpenSubtitles v2018