Übersetzung für "Voraussichtliches ende" in Englisch

Voraussichtliches Ende der Versteigerung ist am 16.11.2007 um 24.00 Uhr.
The expected end of the auction is on 16.11.2007 at 24.00 hrs.
CCAligned v1

Bitte geben Sie das Datum für Beginn und voraussichtliches Ende einer jeden Phase der Aktion an.
Please indicate the starting date and the foreseen end date of each phase of the task.
EUbookshop v2

Beginn und voraussichtliches Ende derartiger Hindernisse werden wir dem Käufer unverzüglich nach deren Bekanntwerden mitteilen.
We will inform the buyer of the beginning and expected end of such hindrances immediately after they become known to us.
ParaCrawl v7.1

Flankierend zu den neuen Bestimmungen ist die HSC derzeit dabei, eine überarbeitete Fassung des Approved Code of Practice (AcoP, Anerkannter Verhaltenskodex) zu erstellen ­voraussichtliches Erscheinungsdatum Ende März 2000 ­, um den Arbeitgebern prakti­sche Ratschläge zur Befolgung der geänder­ten Bestimmungen an die Hand zu geben.
Copies of "The Management of Health and Safety at Work Approved Code of Practice", L21, ISBN 0717624889, will be available from HSE Books, United Kingdom, at the end of March 2000. (http://www.hsebooks.co.uk/index2.html)
EUbookshop v2

Eindeutige Besucher-ID zu Erkennung wiederkehrender Besucher, Anzahl der Besuche des Besuchers, Zeitpunkt des ersten Besuchs, früherer Besuche und des aktuellen Besuchs, Beginn und voraussichtliches Ende des aktuellen Besuchs, Besucherkategorie, der ein Nutzer angehört, Quelle oder Kampagne, die erklärt, wie ein Nutzer auf die Website gelangt ist.
Unique visitor ID for recognising repeat visitors, number of visitor visits, time of first visit, previous visits, and current visit, start and expected end of current visit, visitor category to which a user belongs, source or campaign that explains how a user came to the website.
ParaCrawl v7.1

Eine Anmeldung mit den üblichen Daten (Adresse, Universität, Beginn und voraussichtliches Ende des Doktorats) und mit Einreichung eines Abstracts (Umfang 200-300 Wörter) ist bis spätestens 4. Juli 2014 unter [email protected] möglich.
Bookings can be sent, including the usual particulars (address, university, expected end of Ph.D. study) along with a summary of 200 to 300 words, to [email protected] by 4 July 2014 at latest.
ParaCrawl v7.1

Der Abend der Ausbildung wird pünktlich um 18 Uhr starten (voraussichtliches Ende: 21 Uhr).
The vocational training evening will start punctually at 6 p.m. (probable end: 9 p.m.).
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Phase abgeschlossen ist, wird MDPA voraussichtlich Ende 2009 aufgelöst.
MDPA will be wound up on completion of those tasks, scheduled for the end of 2009.
DGT v2019

Eine Reihe von Empfehlungen wird voraussichtlich vor Ende 2011 vorliegen.
A set of recommendations is expected by the end of 2011.
Europarl v8

Diese Studie wird voraussichtlich Ende August 2002 veröffentlicht.
This study is due to be published at the end of August 2002.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Studie werden voraussichtlich bis Ende August 2005 vorliegen.
The study is expected to produce its findings by the end of August 2005.
Europarl v8

Mit der Ausgabe der neuen Serie wird voraussichtlich gegen Ende dieses Jahrzehnts begonnen .
The first banknote in the new series is expected to be issued towards the end of this decade .
ECB v1

Das Projekt soll voraussichtlich Ende 2010 beginnen.
If approved, the dredging project will probably begin in the late 2010s.
Wikipedia v1.0

Die erste Sitzung der Gruppe wird voraussichtlich Ende 2010 oder Anfang 2011 stattfinden.
It is anticipated that the first meeting of the group will take place towards the end of 2010 or in early 2011.
ELRC_2682 v1

Alle Projekte werden aber voraussichtlich Ende 2009 abgeschlossen sein.
All projects are expected to complete by the end of 2009.
TildeMODEL v2018

Das Konsultationsforum wird voraussichtlich Ende 2014 seine Tätigkeit aufnehmen.
The Consultation Forum is expected to become operational by the end of 2014.
TildeMODEL v2018

Dies wird sich voraussichtlich nach dem Ende des ZV-Verfahrens ändern.
Finally, Cimos plans to obtain borrowing of EUR 25 million on market terms to finance operations in 2018-2019, after the end of the restructuring period.
DGT v2019

Der Rückstand bei den Zahlungen wird nun voraussichtlich bis Ende 2016 beseitigt werden.
The backlog of payments is now expected to be eliminated by end 2016.
TildeMODEL v2018

Diese Abkommen werden voraussichtlich vor Ende 2007 geschlossen.
These agreements are expected to be concluded before end 2007.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird voraussichtlich Ende Juni einen Entwurf des entsprechenden Verhandlungsmandats annehmen.
The Commission is expected to adopt a draft negotiating mandate in late June.
TildeMODEL v2018

Diese Diagnosephase soll voraussichtlich Ende 2006 abgeschlossen sein.
This diagnostic phase is expected to be completed by end 2006.
TildeMODEL v2018

Ein Legislativvorschlag wird voraussichtlich am Ende des zweiten Quartals 2012 vorgelegt.
A legislative proposal is expected by the end of the 2nd quarter of 2012.
TildeMODEL v2018

Die neuen APS-Ursprungsregeln werden jedoch voraussichtlich nicht vor Ende 2009 angenommen.
However new GSP rules of origin have not yet been adopted and it is now expected that such rules of origin will not be in place before the end of 2009.
DGT v2019

Die Kommission wird diesen Bericht voraussichtlich bis Ende Oktober 2010 vorlegen.
The Commission is expected to present this report by the end of October 2010.
TildeMODEL v2018

Die neuen Teilnahmebedingungen für EURATHLON 96 werden voraussichtlich Ende September im Amtsblatt veröffentlicht.
The new criteria for Eurathlon 96 will probably be published in the Official Journal by the end of September.
TildeMODEL v2018

Diese Regelungen duerften aller Voraussicht nach Ende 1991 in Kraft treten.
In principle, all these measures should enter into force by the end of 1991.
TildeMODEL v2018

Die Durchführungsmaßnahmen des SEC werden voraussichtlich bis Ende 2011 erlassen.
The SEC's implementing rules are scheduled to be adopted by the end of 2011.
TildeMODEL v2018

Die nächste Sitzung finde voraussichtlich Ende März statt.
The next meeting would probably take place in late March.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe wird den EU-Sportministern voraussichtlich bis Ende des Jahres einen Bericht vorlegen.
The group is expected to deliver a report to EU Sport Ministers before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die nächste Gesprächsrunde soll voraussichtlich noch vor Ende des Jahres stattfinden.
The next round of talks is tentatively planned to take place before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahme wird voraussichtlich Ende der kommenden Woche veröffentlicht und in Kraft treten.
The publication and entry into force of this measure is expected by the end of next week.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss wird voraussichtlich vor Ende 2008 angenommen.
This Decision is expected to be adopted before the end of 2008.
TildeMODEL v2018

Die neue Mitteilung wird von der Kommission voraussichtlich bis Ende Mai 2008 angenommen.
The new Notice is expected to be adopted by the Commission by the end of May 2008.
TildeMODEL v2018