Übersetzung für "Voraussichtlich bis ende" in Englisch
Die
Ergebnisse
der
Studie
werden
voraussichtlich
bis
Ende
August
2005
vorliegen.
The
study
is
expected
to
produce
its
findings
by
the
end
of
August
2005.
Europarl v8
Der
Rückstand
bei
den
Zahlungen
wird
nun
voraussichtlich
bis
Ende
2016
beseitigt
werden.
The
backlog
of
payments
is
now
expected
to
be
eliminated
by
end
2016.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
diesen
Bericht
voraussichtlich
bis
Ende
Oktober
2010
vorlegen.
The
Commission
is
expected
to
present
this
report
by
the
end
of
October
2010.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführungsmaßnahmen
des
SEC
werden
voraussichtlich
bis
Ende
2011
erlassen.
The
SEC's
implementing
rules
are
scheduled
to
be
adopted
by
the
end
of
2011.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
wird
den
EU-Sportministern
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
einen
Bericht
vorlegen.
The
group
is
expected
to
deliver
a
report
to
EU
Sport
Ministers
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Mitteilung
wird
von
der
Kommission
voraussichtlich
bis
Ende
Mai
2008
angenommen.
The
new
Notice
is
expected
to
be
adopted
by
the
Commission
by
the
end
of
May
2008.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
wird
voraussichtlich
bis
Ende
1992
verabschiedet.
This
is
expected
to
be
adopted
by
the
end
of
1992.
TildeMODEL v2018
Eine
erste
Entscheidung
wird
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
fallen.
An
initial
decision
is
expected
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
wird
voraussichtlich
bis
Ende
2010
abgeschlossen
sein.
The
project
is
expected
to
be
completed
by
end
2010.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
wird
den
Bericht
voraussichtlich
bis
zum
Ende
dieses
Jahres
annehmen.
The
Council
is
expected
to
adopt
the
report
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Alle
vorgeschlagenen
Maßnahmen
werden
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
in
Kraft
treten.
All
measures
proposed
are
expected
to
be
in
place
by
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Diese
Verhandlungen
sollen
voraussichtlich
bis
Ende
der
Woche
abgeschlossen
werden.
It
is
expected,
that
the
negotiations
will
be
finished
by
the
end
of
the
week.
ParaCrawl v7.1
Auf
deutscher
Seite
soll
das
Genehmigungsverfahren
bis
voraussichtlich
Ende
2021
abgeschlossen
werden.
On
the
German
side,
the
approval
procedure
is
expected
to
be
concluded
by
late
2021.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
ihren
Revisionsvorschlag
voraussichtlich
bis
Ende
2010
vorlegen.
The
Commission
will
probably
put
forward
its
draft
revision
by
the
end
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsabschluss
wird
voraussichtlich
bis
Ende
2014,
spätestens
Anfang
2015
vollzogen
werden.
It
is
likely
to
be
concluded
before
the
end
of
2014,
or
early
in
2015
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Die
Tests
werden
voraussichtlich
noch
bis
Ende
des
Jahres
dauern.
The
test
period
will
probably
continue
until
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
der
Erweiterung
wird
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres.
The
completion
of
the
expansion
is
expected
by
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Diese
Transaktion
soll
voraussichtlich
bis
Ende
des
ersten
Quartals
2007
vollzogen
werden.
Completion
of
this
transaction
is
expected
by
the
end
of
the
first
quarter
of
2007.
ParaCrawl v7.1
Somit
wird
die
Kurzarbeit
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
bestehen
bleiben.
Consequently,
short-time
work
is
likely
to
extend
until
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
werden
voraussichtlich
bis
Ende
Januar
2017
eintreffen.
Results
are
expected
the
end
of
January,
2017.
ParaCrawl v7.1
Normales
Training
wird
voraussichtlich
noch
bis
Ende
Mai
gehalten.
Regular
training
will
be
held
till
end
of
May.
CCAligned v1
Ähnliche
Mengen
von
Vorschaltgeräten
PC
PRO
werden
voraussichtlich
bis
Ende
2010
bestellt
werden.
Similar
quantities
of
PC
PRO
ballasts
are
expected
to
be
ordered
by
the
end
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmenserwerb
wird
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
2017
abgeschlossen
werden.
Completion
of
the
transaction
is
expected
by
the
end
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
umfassende
Restaurierung
wird
voraussichtlich
bis
Ende
des
Jahres
2022
dauern.
The
extensive
restoration
work
in
and
around
the
Venus
Grotto
will
last
until
the
end
of
2022.
ParaCrawl v7.1
Die
Versendung
der
Berichte
erfolgt
voraussichtlich
Mitte
bis
Ende
des
2.
Quartals.
The
submission
of
reports
is
expected
for
mid
to
end
of
second
quarter
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Analysen
werden
voraussichtlich
bis
Ende
2008
vorliegen.
The
results
of
the
analysis
are
expected
by
the
end
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Die
restliche
Flotte
wird
dem
Kunden
Bybanen
voraussichtlich
bis
Ende
2010
geliefert.
The
rest
of
the
fleet
is
scheduled
to
be
delivered
to
the
customer
Bybanen
by
the
end
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Entscheidung
soll
voraussichtlich
Mitte
bis
Ende
April
erfolgen.
The
final
decision
is
expected
to
be
made
in
the
mid
or
at
the
end
of
April.
ParaCrawl v7.1