Übersetzung für "Voraussetzungen stellen" in Englisch
Diese
Voraussetzungen
stellen
eine
Präzisierung
der
bisherigen
EU-Vorschriften
dar.
These
requirements
are
a
clarification
of
existing
EU
rules.
TildeMODEL v2018
Diese
Voraussetzungen
und
Bedürfnisse
stellen
das
individuelle
Profil
des
Nutzers
dar.
These
prerequisites
and
needs
represent
the
individual
profile
of
the
user.
EuroPat v2
Gerade
diese
beiden
Voraussetzungen
stellen
für
den
Anwender
oft
eine
willkürliche
Einschränkungen
dar.
For
the
user,
these
two
conditions
in
particular
often
represent
an
arbitrary
restriction.
EuroPat v2
Die
Voraussetzungen
für
unsere
Stellen
findest
du
direkt
auf
der
jeweiligen
Jobseite.
You
can
find
the
requirements
for
our
jobs
directly
on
each
job
page.
ParaCrawl v7.1
Sind
diese
vier
Voraussetzungen
erfüllt,
so
stellen
die
Ausgleichszahlungen
keine
staatliche
Beihilfe
dar.
If
all
four
conditions
are
fulfilled
the
compensation
does
not
constitute
any
State
aid.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
nicht
verwunderlich,
da
sich
einflussreiche
Kräfte
gegen
eine
Ausweitung
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
und
sonstige
Voraussetzungen
stellen,
die
gegeben
sein
müssen,
damit
Frauen
arbeiten
können.
There
is
nothing
strange
about
this,
because
there
are
powerful
forces
opposing
the
expansion
of
childcare
and
other
prerequisites
for
women
to
be
able
to
work.
Europarl v8
Es
ist
angezeigt,
unabhängig
von
der
Rechtsform
und
organisatorischen
Regelungen
der
Leitungsorgane
der
Kartenzahlverfahren
und
abwickelnden
Stellen
Voraussetzungen
für
ihre
Zusammensetzung
festzulegen,
um
sicherzustellen,
dass
potenzielle
Interessenkonflikte
zwischen
Kartenzahlverfahren
und
abwickelnden
Stellen
bei
der
Entscheidungsfindung
angemessen
entschärft
werden.
It
is
appropriate
to
set
out
conditions
for
the
composition
of
the
management
bodies
of
the
payments
card
schemes
and
processing
entities,
irrespective
of
their
legal
form
and
organisational
arrangements,
to
ensure
that
potential
conflicts
of
interest
for
the
decision
making
process
between
the
payment
card
schemes
and
processing
entities
are
appropriately
mitigated.
DGT v2019
In
Absatz
2
wird
festgelegt,
unter
welchen
Voraussetzungen
die
Stellen
des
Staates,
dessen
Gerichte
für
die
Entscheidung
über
die
Ehescheidung
zuständig
sind,
auch
über
die
elterliche
Verantwortung
entscheiden,
wenn
das
Kind
nicht
in
diesem
Staat,
sondern
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnt.
Article
3(2)
sets
out
the
conditions
under
which
the
authorities
of
the
Member
State
exercising
jurisdiction
on
the
divorce
also
have
jurisdiction
to
decide
on
parental
responsibility
where
the
child
is
resident
not
in
that
State
but
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Diese
Voraussetzungen
stellen
sicher,
dass
die
Ausgleichsleistung,
die
auf
die
dem
effizient
wirtschaftenden
Unternehmen
durch
die
Erbringung
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
entstehenden
Nettokosten
begrenzt
ist,
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
darstellt.
Those
conditions
ensure
that
compensation
limited
to
the
net
costs
incurred
by
efficient
undertakings
for
the
provision
of
a
service
of
general
economic
interest
does
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
seiner
Aufgaben
nach
Artikel
195
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nach
Artikel
107
d
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
kann
der
Bürgerbeauftragte
unter
denselben
Voraussetzungen
mit
anderen
Stellen
zur
Förderung
und
zum
Schutz
der
Grundrechte
zusammenarbeiten,
wobei
Überschneidungen
mit
der
Arbeit
anderer
Organe
oder
Institutionen
zu
vermeiden
ist.“
Within
the
scope
of
his
functions
as
laid
down
in
Article
195
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
and
Article
107d
of
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
and
avoiding
any
duplication
with
the
activities
of
the
other
institutions
or
bodies,
the
Ombudsman
may,
under
the
same
conditions,
cooperate
with
institutions
and
bodies
of
Member
States
in
charge
of
the
promotion
and
protection
of
fundamental
rights.’.
DGT v2019
Im
Rahmen
seiner
Aufgaben
nach
Artikel
195
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nach
Artikel
107
d
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
kann
der
Bürgerbeauftragte
unter
denselben
Voraussetzungen
mit
anderen
Stellen
zur
Förderung
und
zum
Schutz
der
Grundrechte
zusammenarbeiten,
wobei
Überschneidungen
mit
der
Arbeit
anderer
Organe
oder
Institutionen
zu
vermeiden
sind.
Within
the
scope
of
his
functions
as
laid
down
in
Article
195
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
and
Article
107d
of
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
and
avoiding
any
duplication
with
the
activities
of
the
other
institutions
or
bodies,
the
Ombudsman
may,
under
the
same
conditions,
cooperate
with
institutions
and
bodies
of
Member
States
in
charge
of
the
promotion
and
protection
of
fundamental
rights.
DGT v2019
In
Übereinstimmung
mit
den
Voraussetzungen
dieses
Absatzes
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
die
rechtliche
Beratung
und
Vertretung
nicht
willkürlich
eingeschränkt
werden
und
der
wirksame
Zugang
des
Antragstellers
zu
den
Gerichten
nicht
beeinträchtigt
wird.
In
complying
with
the
requirements
set
out
in
this
paragraph,
Member
States
shall
ensure
that
legal
assistance
and
representation
is
not
arbitrarily
restricted
and
that
the
applicant’s
effective
access
to
justice
is
not
hindered.
DGT v2019
Die
Fahrerlaubnis
soll
von
einer
nationalen
Behörde
ausgestellt
werden
(die
Ausstellung
kann
unter
bestimmten
Voraussetzungen
auch
anderen
Stellen
übertragen
werden),
die
Bescheinigung
von
dem
Eisenbahnunternehmen
oder
dem
Fahrwegbetreiber,
bei
dem
der
Fahrzeugführer
beschäftigt
ist.
The
licence
will
be
issued
by
a
national
authority
(with
possibilities
for
delegations
under
certain
conditions),
the
certificate
by
the
railway
undertaking
or
the
infrastructure
manager
which
employs
the
driver.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Voraussetzungen
stellen
die
in
den
Artikeln
4
und
5
unter
den
Gesichtspunkten
der
Rechtfertigung
und
Optimierung
aufgelisteten
Maßnahmen
das
Hauptanliegen
des
Entwurfs
dar.
This
being
so,
Articles
4
and
5
(relating
to
justification
and
optimization)
represent
the
main
thrust
of
the
draft.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Voraussetzungen
stellen
daher
Maßnahmen
mit
gleicher
Wirkung
wie
eine
mengenmäßige
Ausfuhrbeschränkung
dar,
die
nach
dem
im
EG-Vertrag
vorgesehenen
Grundsatz
des
freien
Warenverkehrs
verboten
sind.
Those
conditions
therefore
constitute
measures
equivalent
to
a
quantitative
restriction,
which
are
prohibited
by
the
principle
of
the
free
movement
of
goods
laid
down
in
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Unter
solchen
Voraussetzungen
stellen
die
Stärkung
der
Rechtsstaatlichkeit,
der
Strukturen
für
den
internen
Dialog
oder
die
interne
Aussöhnung
und
die
Förderung
der
partizipatorischen
Demokratie
wesentliche
Achsen
der
Zusammenarbeit
dar.
In
these
conditions,
strengthening
the
rule
of
law,
internal
structures
for
dialogue
or
reconciliation
and
promoting
participatory
democracy
are
crucial
areas
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
Voraussetzungen
stellen
sicher,
daß
die
Ermittlung
des
Weiterbildungsbedarfs
von
den
Firmenzielsetzungen
geleitet
und
eine
spätere
Kosten-Nutzen-Analyse
er
leichtert
wird.
By
providing
initial
training
programmes
especially
for
new
recruits
companies
are
ensuring
that
their
employees
are
quickly
assimilated
into
the
corporate
culture.
EUbookshop v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Verfahren
der
eingangs
genannten
Art
zu
schaffen,
mit
dem
unterschiedliche
Wasserqualitäten
unter
bestimmten
Voraussetzungen
an
verschiedenen
Stellen
eines
Aufbereitungsprozesses
abgeleitet
werden
können.
OBJECTS
OF
THE
INVENTION
It
is
the
purpose
of
the
invention
to
provide
various
water
qualities
outlined
above
and
to
meet
certain
other
requirements
for
distributing
water
of
different
qualities
at
different
locations
in
the
treatment
or
generation
process.
EuroPat v2
Diese
Tätigkeit
wird
unter
Bezugnahme
auf
frühere
Er
eignisse,
die
die
notwendigen
Voraussetzungen
dafür
dar
stellen,
sowie
unter
Hinweis
auf
Interventionen
der
institutionellen
Behörden
dargelegt,
welche
die
eingeschlagenen
Orientierungen
und
die
politischen
Prioritäten
ver
deutlichen.
This
activity
will
be
illustrated
by
reference
to
past
events
which
are
its
essential
premises,
as
well
as
by
recalling
the
interventions
of
the
institutional
authorities
of
the
Communtiy,
which
shed
light
on
the
policies
adopted
and
the
political
priorities.
EUbookshop v2
Bei
ansonsten
gleichen
Voraussetzungen
stellen
sich
dort,
wo
das
Niveau
der
Allgemeinbildung
und
der
Ausbildung
am
höchsten
ist
(beispielsweise
in
Deutschland
oder
in
Japan),
die
Wettbewerbs
und
Beschäftigungsprobleme
mit
der
gering
sten
Schärfe.
Moreover,
all
other
things
being
equal,
it
is
the
countries
with
the
highest
levels
of
general
education
and
training
(for
example,
Germany
or
Japan)
which
are
the
least
affected
by
the
probiems
of
competitiveness
and
employment.
EUbookshop v2