Translation of "Voraussetzungen stellen" in English

Diese Voraussetzungen stellen eine Präzisierung der bisherigen EU-Vorschriften dar.
These requirements are a clarification of existing EU rules.
TildeMODEL v2018

Diese Voraussetzungen und Bedürfnisse stellen das individuelle Profil des Nutzers dar.
These prerequisites and needs represent the individual profile of the user.
EuroPat v2

Gerade diese beiden Voraussetzungen stellen für den Anwender oft eine willkürliche Einschränkungen dar.
For the user, these two conditions in particular often represent an arbitrary restriction.
EuroPat v2

Die Voraussetzungen für unsere Stellen findest du direkt auf der jeweiligen Jobseite.
You can find the requirements for our jobs directly on each job page.
ParaCrawl v7.1

Sind diese vier Voraussetzungen erfüllt, so stellen die Ausgleichszahlungen keine staatliche Beihilfe dar.
If all four conditions are fulfilled the compensation does not constitute any State aid.
TildeMODEL v2018

Dies ist nicht verwunderlich, da sich einflussreiche Kräfte gegen eine Ausweitung der Kinderbetreuungsmöglichkeiten und sonstige Voraussetzungen stellen, die gegeben sein müssen, damit Frauen arbeiten können.
There is nothing strange about this, because there are powerful forces opposing the expansion of childcare and other prerequisites for women to be able to work.
Europarl v8

Es ist angezeigt, unabhängig von der Rechtsform und organisatorischen Regelungen der Leitungsorgane der Kartenzahlverfahren und abwickelnden Stellen Voraussetzungen für ihre Zusammensetzung festzulegen, um sicherzustellen, dass potenzielle Interessenkonflikte zwischen Kartenzahlverfahren und abwickelnden Stellen bei der Entscheidungsfindung angemessen entschärft werden.
It is appropriate to set out conditions for the composition of the management bodies of the payments card schemes and processing entities, irrespective of their legal form and organisational arrangements, to ensure that potential conflicts of interest for the decision making process between the payment card schemes and processing entities are appropriately mitigated.
DGT v2019

In Absatz 2 wird festgelegt, unter welchen Voraussetzungen die Stellen des Staates, dessen Gerichte für die Entscheidung über die Ehescheidung zuständig sind, auch über die elterliche Verantwortung entscheiden, wenn das Kind nicht in diesem Staat, sondern in einem anderen Mitgliedstaat wohnt.
Article 3(2) sets out the conditions under which the authorities of the Member State exercising jurisdiction on the divorce also have jurisdiction to decide on parental responsibility where the child is resident not in that State but in another Member State.
TildeMODEL v2018

Diese Voraussetzungen stellen sicher, dass die Ausgleichsleistung, die auf die dem effizient wirtschaftenden Unternehmen durch die Erbringung einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse entstehenden Nettokosten begrenzt ist, keine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 AEUV darstellt.
Those conditions ensure that compensation limited to the net costs incurred by efficient undertakings for the provision of a service of general economic interest does not constitute State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen seiner Aufgaben nach Artikel 195 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und nach Artikel 107 d des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft kann der Bürgerbeauftragte unter denselben Voraussetzungen mit anderen Stellen zur Förderung und zum Schutz der Grundrechte zusammenarbeiten, wobei Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe oder Institutionen zu vermeiden ist.“
Within the scope of his functions as laid down in Article 195 of the Treaty establishing the European Community and Article 107d of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community and avoiding any duplication with the activities of the other institutions or bodies, the Ombudsman may, under the same conditions, cooperate with institutions and bodies of Member States in charge of the promotion and protection of fundamental rights.’.
DGT v2019

Im Rahmen seiner Aufgaben nach Artikel 195 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und nach Artikel 107 d des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft kann der Bürgerbeauftragte unter denselben Voraussetzungen mit anderen Stellen zur Förderung und zum Schutz der Grundrechte zusammenarbeiten, wobei Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe oder Institutionen zu vermeiden sind.
Within the scope of his functions as laid down in Article 195 of the Treaty establishing the European Community and Article 107d of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community and avoiding any duplication with the activities of the other institutions or bodies, the Ombudsman may, under the same conditions, cooperate with institutions and bodies of Member States in charge of the promotion and protection of fundamental rights.
DGT v2019

In Übereinstimmung mit den Voraussetzungen dieses Absatzes stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die rechtliche Beratung und Vertretung nicht willkürlich eingeschränkt werden und der wirksame Zugang des Antragstellers zu den Gerichten nicht beeinträchtigt wird.
In complying with the requirements set out in this paragraph, Member States shall ensure that legal assistance and representation is not arbitrarily restricted and that the applicant’s effective access to justice is not hindered.
DGT v2019

Die Fahrerlaubnis soll von einer nationalen Behörde ausgestellt werden (die Ausstellung kann unter bestimmten Voraussetzungen auch anderen Stellen übertragen werden), die Bescheinigung von dem Eisenbahnunternehmen oder dem Fahrwegbetreiber, bei dem der Fahrzeugführer beschäftigt ist.
The licence will be issued by a national authority (with possibilities for delegations under certain conditions), the certificate by the railway undertaking or the infrastructure manager which employs the driver.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Voraussetzungen stellen die in den Artikeln 4 und 5 unter den Gesichtspunkten der Rechtfertigung und Optimierung aufgelisteten Maßnahmen das Hauptanliegen des Entwurfs dar.
This being so, Articles 4 and 5 (relating to justification and optimization) represent the main thrust of the draft.
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Voraussetzungen stellen daher Maßnahmen mit gleicher Wirkung wie eine mengenmäßige Ausfuhrbeschränkung dar, die nach dem im EG-Vertrag vorgesehenen Grundsatz des freien Warenverkehrs verboten sind.
Those conditions therefore constitute measures equivalent to a quantitative restriction, which are prohibited by the principle of the free movement of goods laid down in the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Unter solchen Voraussetzungen stellen die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit, der Strukturen für den internen Dialog oder die interne Aussöhnung und die Förderung der partizipatorischen Demokratie wesentliche Achsen der Zusammenarbeit dar.
In these conditions, strengthening the rule of law, internal structures for dialogue or reconciliation and promoting participatory democracy are crucial areas of cooperation.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Voraussetzungen stellen sicher, daß die Ermittlung des Weiterbildungsbedarfs von den Firmenzielsetzungen geleitet und eine spätere Kosten-Nutzen-Analyse er leichtert wird.
By providing initial training programmes especially for new recruits companies are ensuring that their employees are quickly assimilated into the corporate culture.
EUbookshop v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren der eingangs genannten Art zu schaffen, mit dem unterschiedliche Wasserqualitäten unter bestimmten Voraussetzungen an verschiedenen Stellen eines Aufbereitungsprozesses abgeleitet werden können.
OBJECTS OF THE INVENTION It is the purpose of the invention to provide various water qualities outlined above and to meet certain other requirements for distributing water of different qualities at different locations in the treatment or generation process.
EuroPat v2

Diese Tätigkeit wird unter Bezugnahme auf frühere Er eignisse, die die notwendigen Voraussetzungen dafür dar stellen, sowie unter Hinweis auf Interventionen der institutionellen Behörden dargelegt, welche die eingeschlagenen Orientierungen und die politischen Prioritäten ver deutlichen.
This activity will be illustrated by reference to past events which are its essential premises, as well as by recalling the interventions of the institutional authorities of the Communtiy, which shed light on the policies adopted and the political priorities.
EUbookshop v2

Bei ansonsten gleichen Voraussetzungen stellen sich dort, wo das Niveau der Allgemeinbildung und der Ausbildung am höchsten ist (beispielsweise in Deutschland oder in Japan), die Wettbewerbs und Beschäftigungsprobleme mit der gering sten Schärfe.
Moreover, all other things being equal, it is the countries with the highest levels of general education and training (for example, Germany or Japan) which are the least affected by the probiems of competitiveness and employment.
EUbookshop v2