Übersetzung für "Vor urzeiten" in Englisch

Die Van-usi sind vor Urzeiten von Asien nach Afrika gewandert.
They're a people that wandered down from Asia into Africa ages ago.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste über sie Bescheid, aber das war vor Urzeiten.
I'm aware of what she was, but that was eons ago.
OpenSubtitles v2018

Nur etwas, das Debbie und ich vor Urzeiten benutzten.
Just something Debbie and I used to do ages ago.
OpenSubtitles v2018

Pendry hat ihn offensichtlich vor Urzeiten zerstört.
Pendry obviously destroyed that ages ago.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns vor Urzeiten getrennt.
Um, we broke up ages ago, I'm not still hung up on her.
OpenSubtitles v2018

Vor Urzeiten lebten seine Vorfahren auf einer Welt fern von Krull.
Long ago, his ancestors lived in a world far from Krull.
OpenSubtitles v2018

Vor Urzeiten... belegte Morgan le Fay die Gegend mit einem schrecklichen Fluch.
Ages ago, Morgan Le Fay enchanted the area with a terrible curse.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon vor Urzeiten gepackt, nur für alle Fälle.
I packed ages ago, just in case.
OpenSubtitles v2018

Erkennst du irgendwelche vor Urzeiten verstorbene Verwandte von dir, Gwen?
Do you recognise any of your long-lost relatives,Gwen?
OpenSubtitles v2018

Wisst ihr, vor Urzeiten bestand diese Gegend nur aus Wäldern.
You know, this whole area was forest in primeval times.
OpenSubtitles v2018

Vor Urzeiten war dieser Platz eine Seeinsel im Suur-Võrtsjärv.
In ancient times this place was a Suur-Võrtsjärve lake island.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich glaubten sie vor Urzeiten, vor der Sintflut auch an Buddha.
In fact, in the remote ages before Noah’s Flood, people also worshipped Buddha.
ParaCrawl v7.1

Diese Landschaft wurde vor Urzeiten durch die Vulkane geprägt.
The landscape was done by vulcanos at the past.
ParaCrawl v7.1

Sie verhalten sich heute wie vor Urzeiten, obschon ihre Feinde längst verschwunden sind.
They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
TED2020 v1

Nein, ich mache das, was mir vor Urzeiten Mr. Peanutbutters Haus eingebracht hat.
No, I'm gonna do exactly what landed me Mr. Peanutbutter's House, oh, so long ago.
OpenSubtitles v2018

Es wurde vor Urzeiten geschrieben... als das Meer noch rot war wie Blut.
It was written long ago, when the seas ran red with blood.
OpenSubtitles v2018

Insbesondere "Spinalonga", Kreta vorgelagert, das vor Urzeiten eine Kolonie der Aussätzigen war.
Especially ' Spinalonga', in front of the isle of Crete, which in the old days was a leprosy colony.
ParaCrawl v7.1

Daneben gibt es auch Meister, die vor Urzeiten auf den Planeten herabgestiegen sind.
In addition, there are also Masters who have descended to the planet ages ago.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere „Spinalonga“, Kreta vorgelagert, das vor Urzeiten eine Kolonie der Aussätzigen war.
Especially ‘ Spinalonga’, in front of the isle of Crete, which in the old days was a leprosy colony.
ParaCrawl v7.1

Wo einst vor Urzeiten die Heiden ihren Göttern opferten, erbauten später die Christen eine Kapelle.
Where the heathens once sacrificed to their gods in primitive times, the Christians later built a chapel.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Picknick besichtigen Sie ein Vulkanzentrum und eine Lavahöhle, die vor Urzeiten entstand.
After a picnic, you will see a volcanic centre and a lava cave that formed in primeval times.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nur, dass sie einen Märtyrer namens Claudandus anbeten, der angeblich vor Urzeiten hier im Revier von Menschen gequält und gefoltert worden ist.
I only know they worship a martyr named Claudandus, who supposedly lived in this area in the past, tormented and tortured by humans.
OpenSubtitles v2018

Man vermutet, dass das Gebiet ursprünglich eine Insel zwischen dem Mississippi und dem Ohio River war, die isoliert wurde, als die Flüsse vor Urzeiten ihren Verlauf änderten.
The formation is generally thought to have originally been an island between the Mississippi River and Ohio River that was isolated as a long low hilly ridge after the rivers changed course millions of years ago.
WikiMatrix v1

Es ist aber dem Menschen unmöglich, eine genaue Zeit seines Verweilens auf der Erde festzustellen, und er wird auch darüber keine Aufklärung erhalten, weil es belanglos ist, wie lange er schon die Erde belebt, und so auch lassen sich nicht die Zeiten bestimmen, wo jene Vormenschen gelebt haben, doch das steht fest, daß sie den Menschen vorausgegangen sind, daß sie vor Urzeiten sich überall aufgehalten haben als ebenfalls eine Schöpfung, die zum Ausreifen der endlos vielen Seelenpartikelchen diente, und sie also auch zur Höherentwicklung dieser Partikelchen beitrugen, die dann wieder sich in dem Menschen verkörpern durften.
But it is impossible for people to establish the precise duration of humanity’s existence on earth, nor will they receive clarifications in that respect because it is irrelevant how long people have lived on earth already, and by the same token it cannot be established when those pre-historic people lived. However, it is certain that they preceded the human being, that ages ago they dwelled everywhere as a creation which likewise served the maturing of innumerable tiny particles of soul, and thus they also contributed towards the higher development of these tiny particles which subsequently were allowed to embody themselves in a human being again.
ParaCrawl v7.1

Von dort aus aus können sie das St. Verena-Kirchlein besuchen, welches vor Urzeiten als Kultstätte galt.
Starting from here you can visit the St. Verena Chapel, a cult place in ancient years.
ParaCrawl v7.1