Übersetzung für "Vonstatten gehen" in Englisch

Kann so etwas ohne soziale Konflikte vonstatten gehen?
Can that be achieved without social conflicts?
Europarl v8

Auch sie möchten die Veränderungen, die momentan vonstatten gehen, mitgestalten.
They, too, wish to become shapers of the changes that are taking place.
Europarl v8

Wie kann in solch einer Situation der schwierige gesellschaftliche Transformationsprozeß überhaupt vonstatten gehen?
In a situation like that, how can the difficult process of social transformation take place at all?
Europarl v8

Wie wird die Registrierung christlicher Gemeinden und Kirchen vonstatten gehen?
How will the registration of Christian communities and churches work out?
Europarl v8

Die gesamte Arbeit muss in enger Zusammenarbeit mit den Fachausschüssen vonstatten gehen.
All of this work must take place in close cooperation with the specialist committees.
Europarl v8

Berichte und Erhebungen zeigen allerdings, dass die Reformen unterschiedlich schnell vonstatten gehen.
Reports and surveys show, however, that the pace of reform is unevenly spread.
TildeMODEL v2018

Es gibt viele Gründe, warum die Ver­änderungen nur langsam vonstatten gehen.
There are many reasons why changes are slow.
TildeMODEL v2018

Es gibt viele Gründe, warum die Veränderungen nur langsam vonstatten gehen.
There are many reasons why changes are slow.
TildeMODEL v2018

Wir wissen jetzt, dass die Umstellung rasch vonstatten gehen wird.
We now know that the changeover will be quick.
TildeMODEL v2018

Die Einführung der neuen Geldzeichen wird also zügiger vonstatten gehen als ursprünglich geplant.
The pace of introduction will therefore be even faster than initially planned.
TildeMODEL v2018

Wie wird die Anerkennung der IAS auf EU-Ebene praktisch vonstatten gehen?
How will the endorsement mechanism work in practice?
TildeMODEL v2018

Natürlich, das musste in einem großen Maßstab vonstatten gehen.
Surely, it would have had to be carried out on a huge scale?
OpenSubtitles v2018

Diese Transaktion wird nichts anderes, als ehrenhaft vonstatten gehen.
This transaction will be nothing but honourable.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht möchten Sie mir zeigen, wie es vonstatten gehen sollte.
Perhaps you'll show me how it should be done?
OpenSubtitles v2018

Das Beenden einer Beziehung sollte nicht so frivol vonstatten gehen.
Terminating a relationship should not be taken so frivolously.
OpenSubtitles v2018

Meine Parade wird unter meinem Schirm trocken vonstatten gehen.
My parade shall be quite dry under my umbrella!
OpenSubtitles v2018

Wie Herr Lehne feststellte, kann das erforderlichenfalls recht schnell vonstatten gehen.
This can be done quickly if necessary, as Mr Lehne pointed out.
Europarl v8

In den kulturellen Bereichen wer den die Fortschritte dagegen lang samer vonstatten gehen.
We shall certainly be consolidating our work around Esspros5;
EUbookshop v2