Übersetzung für "Vonstatten gehen" in Englisch
Kann
so
etwas
ohne
soziale
Konflikte
vonstatten
gehen?
Can
that
be
achieved
without
social
conflicts?
Europarl v8
Auch
sie
möchten
die
Veränderungen,
die
momentan
vonstatten
gehen,
mitgestalten.
They,
too,
wish
to
become
shapers
of
the
changes
that
are
taking
place.
Europarl v8
Wie
kann
in
solch
einer
Situation
der
schwierige
gesellschaftliche
Transformationsprozeß
überhaupt
vonstatten
gehen?
In
a
situation
like
that,
how
can
the
difficult
process
of
social
transformation
take
place
at
all?
Europarl v8
Wie
wird
die
Registrierung
christlicher
Gemeinden
und
Kirchen
vonstatten
gehen?
How
will
the
registration
of
Christian
communities
and
churches
work
out?
Europarl v8
Die
gesamte
Arbeit
muss
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Fachausschüssen
vonstatten
gehen.
All
of
this
work
must
take
place
in
close
cooperation
with
the
specialist
committees.
Europarl v8
Berichte
und
Erhebungen
zeigen
allerdings,
dass
die
Reformen
unterschiedlich
schnell
vonstatten
gehen.
Reports
and
surveys
show,
however,
that
the
pace
of
reform
is
unevenly
spread.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
viele
Gründe,
warum
die
Veränderungen
nur
langsam
vonstatten
gehen.
There
are
many
reasons
why
changes
are
slow.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
viele
Gründe,
warum
die
Veränderungen
nur
langsam
vonstatten
gehen.
There
are
many
reasons
why
changes
are
slow.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
jetzt,
dass
die
Umstellung
rasch
vonstatten
gehen
wird.
We
now
know
that
the
changeover
will
be
quick.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
der
neuen
Geldzeichen
wird
also
zügiger
vonstatten
gehen
als
ursprünglich
geplant.
The
pace
of
introduction
will
therefore
be
even
faster
than
initially
planned.
TildeMODEL v2018
Wie
wird
die
Anerkennung
der
IAS
auf
EU-Ebene
praktisch
vonstatten
gehen?
How
will
the
endorsement
mechanism
work
in
practice?
TildeMODEL v2018
Natürlich,
das
musste
in
einem
großen
Maßstab
vonstatten
gehen.
Surely,
it
would
have
had
to
be
carried
out
on
a
huge
scale?
OpenSubtitles v2018
Diese
Transaktion
wird
nichts
anderes,
als
ehrenhaft
vonstatten
gehen.
This
transaction
will
be
nothing
but
honourable.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
möchten
Sie
mir
zeigen,
wie
es
vonstatten
gehen
sollte.
Perhaps
you'll
show
me
how
it
should
be
done?
OpenSubtitles v2018
Das
Beenden
einer
Beziehung
sollte
nicht
so
frivol
vonstatten
gehen.
Terminating
a
relationship
should
not
be
taken
so
frivolously.
OpenSubtitles v2018
Meine
Parade
wird
unter
meinem
Schirm
trocken
vonstatten
gehen.
My
parade
shall
be
quite
dry
under
my
umbrella!
OpenSubtitles v2018
Wie
Herr
Lehne
feststellte,
kann
das
erforderlichenfalls
recht
schnell
vonstatten
gehen.
This
can
be
done
quickly
if
necessary,
as
Mr
Lehne
pointed
out.
Europarl v8
In
den
kulturellen
Bereichen
wer
den
die
Fortschritte
dagegen
lang
samer
vonstatten
gehen.
We
shall
certainly
be
consolidating
our
work
around
Esspros5;
EUbookshop v2