Übersetzung für "Von welchen" in Englisch
Ich
möchte
wissen,
von
welchen
Berechnungen
die
Kommission
zu
dieser
Konstellation
ausgeht.
It
would
be
interesting
to
hear
what
estimates
the
Commission
might
have
here.
Europarl v8
Niemand
wusste,
woher
es
kam
bzw.
von
welchen
Schweinen
es
stammte.
Nobody
knew
where
it
had
come
from,
what
pigs
it
came
from
or
where
it
came
from.
Europarl v8
Von
welchen
Prinzipien
soll
sie
geleitet
werden?
What
are
the
principles
by
which
it
should
be
guided?
Europarl v8
Zweitens:
Von
welchen
Vertragsänderungen
sprechen
Sie?
Secondly
what
treaty
changes
are
you
talking
about?
Europarl v8
Die
Agenda
2000
legt
dar,
von
welchen
Kosten
die
Kommission
ausgeht.
The
Agenda
2000
documents
set
out
what
the
Commission
believes
that
cost
will
be.
Europarl v8
Herr
Fabre-Aubrespy,
von
welchen
Artikeln
haben
Sie
gesprochen?
Which
Rules
did
you
refer
to,
Mr
Fabre-Aubrespy?
Europarl v8
Das
zeigt,
von
welchen
Größenordnung
wir
hier
sprechen.
This
shows
the
kind
of
figures
we
are
talking
about.
Europarl v8
Von
welchen
Errungenschaften
ist
eigentlich
die
Rede?
What,
for
that
matter,
are
the
benefits
of
which
people
speak?
Europarl v8
Von
welchen
Unternehmen
ist
denn
da
die
Rede?
What
businesses
are
we
talking
about
then?
Europarl v8
Von
welchen
Grundsätzen
sollten
wir
uns
leiten
lassen?
What
principles
should
guide
us?
Europarl v8
Arbeite
heraus,
wer
welche
Art
von
Macht
in
welchen
Systemen
besitzt.
Map
out
who
has
what
kind
of
power,
arrayed
in
what
systems.
TED2020 v1
Welchen
von
den
Dutzenden
tschechischer
Kurorte
wählen
Sie?
Which
of
the
dozens
of
Czech
spas
will
you
choose?
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Konkretisierungen
hängt
die
Eintragung
ab?
What
details
are
required
for
registration?
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Produkten
gehen
die
Risiken
aus?
Which
products
are
posing
risks?
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Produkten
gehen
Risiken
aus?
Which
products
are
posing
risks?
TildeMODEL v2018
Welchen
von
den
beiden
Typen
würde
sie
wohl
vorziehen?
Them
two
fellas.
Which
one
do
you
think
she'd
take?
OpenSubtitles v2018
Nun,
welchen
von
uns
beiden
halten
Sie
für
den
Schwindler?
Now,
just
for
fun,
Colonel,
which
one
of
us
do
you
think
is
the
imposter?
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Pillen
redest
du
da,
Grandpa?
What
pills
are
you
talking
about,
Grandpa?
OpenSubtitles v2018
Welchen
von
uns
werden
sie
als
ersten
erwarten?
What
will
they
do
to
the
first
one
out
that
door?
OpenSubtitles v2018
Ich
wüsste
ja
gar
nicht,
welchen
von
Ihnen
ich
töten
soll.
After
all,
I
wouldn't
know
which
one
of
you
to
kill.
OpenSubtitles v2018
Von
welchen
Risiken
ist
die
Ausgangslage
gekennzeichnet?
What
are
the
risks
inherent
in
the
initial
situation?
TildeMODEL v2018
Von
welchen
Mitgliedstaaten
werden
die
Gemeinschaftsbestimmungen
in
bezug
auf
den
Kapitalverkehr
voll
erfüllt?
Which
Member
States
are
meeting
in
full
the
Community
obligations
on
capital
movements?
EUbookshop v2
Welchen
von
beiden
nehmen
die
Leute
öfter?
Well,
between
those,
which
do
people
seem
to
like
more?
OpenSubtitles v2018
Welchen
von
deinen
Freunden
soll
ich
zuerst
häuten?
Which
one
of
your
friends
should
I
skin
first?
OpenSubtitles v2018
Okay,
von
welchen
Zeitperioden
reden
wir?
Okay,
so
which
time
periods
are
we
talking
here?
OpenSubtitles v2018
Die
führen
genau
Buch,
von
welchen
Wagen
sie
verfolgt
werden.
They
keep
careful
logs
on
the
cars
that
tail
them.
OpenSubtitles v2018