Übersetzung für "Von seite des" in Englisch

So etwas hören Sie nicht oft von dieser Seite des Saals.
You do not hear that very often from this part of the House.
Europarl v8

Änderungsanträge haben uns auch von der anderen Seite des Hauses erreicht.
Amendments came from the other side of the House as well.
Europarl v8

Tom lächelte Maria von der anderen Seite des Raumes aus zu.
Tom smiled at Mary from across the room.
Tatoeba v2021-03-10

Von der anderen Seite des Zimmers betrachtet, siehst du aus wie Tom.
From across the room, you look like Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Ist er aus den Baracken von dieser Seite des Lagers?
Is it someone whose barracks are on this side of the camp?
OpenSubtitles v2018

Ich komme von der anderen Seite des Flusses, Hell's Kitchen.
I come from just across the river, Hell's Kitchen.
OpenSubtitles v2018

Seither werde das GBA-Sekretariat auf bulgarischer Seite von Mitarbeitern des bulgari­schen WSR betreut.
Since the setting up of the ESC, the JCC secretariat has been run on the Bulgarian side by the ESC staff.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, das Geräusch kam von der Seite des Platzes.
I think it came from that side of the yard.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gerade von der anderen Seite des Flusses wiedergekommen.
Just came back from across the river.
OpenSubtitles v2018

Es weiß was du fühlst, von der anderen Seite des Zimmers.
It knows what you're feeling from across the room!
OpenSubtitles v2018

Von keiner Seite des Platzes nähert sie wer.
No sign of anyone approaching from either side of the Plaza. No kidding.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen über Mengen... beispielsweise von der Seite des Berges Mt.
We are talking about quantities, for example off the side of Mt.
OpenSubtitles v2018

Das ist der schnellste Weg von dieser Seite des Bergs.
That's the quickest way from this side of the hill.
OpenSubtitles v2018

Die Schüsse kommen von der östlichen Seite des Gebäudes!
Shots were fired east side of the building!
OpenSubtitles v2018

Sie sucht nach dem Rückweg... von der anderen Seite des Spiegels.
Searching for a way back from the other side of the looking glass.
OpenSubtitles v2018

Dass du mich von der anderen Seite des Universums beschützt hast?
That you had my ass covered from halfway across the universe?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine sportliche Übung von einer Seite des Saals zur anderen.
It's exercise from one side of the Chamber to the other!
Europarl v8

Geht von der Seite des Gebäudes weg.
Get away from the side of the building.
OpenSubtitles v2018

In seinen Briefen sprach er nie von der düsteren Seite des Krieges.
In his letters, he never mentioned the grim side of war.
OpenSubtitles v2018

Figur 7 zeigt eine Ansicht des Fadenführers von der Seite des Fadenaustritts aus.
FIG. 7 shows a view of the yarn guide as seen from the side of yarn output.
EuroPat v2

Der Deckel und das Filteroberteil werden jeweils von einer Seite des Montageringes abgeschnitten.
The cover and the filter upper part are in each case cut off from one side of the mounting ring.
EuroPat v2

Er ist von einer Seite des Griffes zugänglich.
It is accessible from one side of the handle.
EuroPat v2

Dies betrifft insbesondere Eingriffe in den Gefahrenbereich von der bedienerabgewandten Seite des Werkzeugs.
This relates in particular to interventions into the hazardous zone from the side of the tool remote from the operator.
EuroPat v2

Auf die Gewindebolzen werden von der anderen Seite des Dachblechs her Schraubenmuttern aufgebracht.
Nuts are applied to these threaded bolts from the other side of the roof plate.
EuroPat v2

Seien Sie froh, dass Sie von der Seite des Bräutigams kommen.
Be glad you're on the groom's side of the family.
OpenSubtitles v2018

Ihr kommt von dieser Seite des Hügels.
So you come over that side of the rise.
OpenSubtitles v2018