Übersetzung für "Von gesprochen" in Englisch
Herr
Premierminister
Reinfeldt,
Sie
haben
völlig
zu
Recht
von
der
Klimakrise
gesprochen.
Prime
Minister
Reinfeldt,
you
spoke
quite
rightly
of
the
climate
crisis.
Europarl v8
Ich
denke
da
an
die
Gas-Pipeline,
weil
Sie
von
Energiepolitik
gesprochen
haben.
I
am
thinking
of
the
gas
pipeline,
because
you
spoke
about
energy
policy.
Europarl v8
Zu
Beginn
der
Aussprache
hat
Fr.
Lulling
von
"Steuerkoloskopie"
gesprochen.
Mrs
Lulling
spoke,
at
the
beginning
of
the
debate,
about
tax
colonoscopy.
Europarl v8
Es
wird
auch
immer
von
neuen
Spielregeln
und
von
Lösungen
gesprochen.
However,
there
is
always
talk
of
new
ground
rules
and
solutions.
Europarl v8
Sie
haben
von
Mindeststandards
gesprochen,
Herr
Kommissar,
aber
das
reicht
nicht.
You
spoke
of
minimum
standards,
Commissioner,
but
that
is
not
enough.
Europarl v8
Herr
Klinz
hat
zuvor
von
"mehr
Transparenz"
gesprochen.
Mr
Klinz
spoke
earlier
about
'more
transparency'.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
von
jungen
Menschen
gesprochen,
insbesondere
heute
Morgen.
There
has
been
talk
of
young
people,
a
lot
of
which
took
place
just
this
morning.
Europarl v8
Gerade
eben
hat
Herr
Zwiefka
von
Utopie
gesprochen
und
an
die
Gründerväter
erinnert.
Just
now,
Mr
Zwiefka
spoke
of
utopia,
recalling
the
founding
fathers.
Europarl v8
Sie
haben
bei
der
Statistik
von
Sowjetisierung
gesprochen.
With
regard
to
statistics,
you
talked
of
Sovietisation.
Europarl v8
Kommissarin
Malmström
hat
von
Vertrauen
gesprochen.
Commissioner
Malmström
mentioned
trust.
Europarl v8
Jahrelang
haben
wir
über
die
Konflikte
von
Dili
gesprochen.
We
have
discussed
the
conflicts
of
Dili
for
years.
Europarl v8
Es
wurde
von
der
Veranstaltung
von
Konferenzen
gesprochen.
There
was
some
talk
of
holding
conferences.
Europarl v8
Der
vorhergehende
Sprecher
hat
von
Eutrophierung
gesprochen.
The
preceding
speakers
have
talked
of
eutrophication.
Europarl v8
Ich
habe
von
den
Sozialpartnern
gesprochen.
I
mentioned
the
social
partners.
Europarl v8
Außer
von
der
Wasserqualität
muß
auch
von
der
Wasserquantität
gesprochen
werden.
Well,
Madam
President,
in
addition
to
quality,
we
also
need
to
talk
about
the
quantity
of
water.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
von
der
Todesstrafe
gesprochen.
Mr
President,
we
have
just
talked
about
the
death
penalty.
Europarl v8
Es
wurde
ja
in
der
ganzen
Diskussion
immer
wieder
von
Steueroasen
gesprochen.
There
have
been
repeated
references
in
this
discussion
to
tax
havens
or,
as
we
call
them
in
German,
'tax
oases'.
Europarl v8
In
Ihrer
heutigen
Rede
haben
Sie
nicht
viel
von
den
Menschen
gesprochen.
Your
speech
today
talked
very
little
of
people.
Europarl v8
Sie
haben
von
der
Vertrauenskrise
gesprochen.
You
were
talking
about
a
crisis
of
confidence.
Europarl v8
Sie
haben
auch
von
Desertec
gesprochen.
You
also
talked
about
Desertec.
Europarl v8
Frau
Ministerin,
Sie
haben
von
gezielten
Sanktionen
gesprochen.
You
have
talked
to
us
about
targeted
sanctions,
Minister.
Europarl v8
Sie
haben
über
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
gesprochen.
You
spoke
about
the
coming
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Gestern
habe
ich
hier
im
Parlament
über
den
Gerichtshof
von
Den
Haag
gesprochen.
Yesterday,
I
was
talking
about
the
Hague
Court
here
in
Parliament.
Europarl v8
Claude
hat
von
15
Jahren
gesprochen.
Claude
mentioned
15
years.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
Defizitbegrenzung
wurde
von
restriktiven
Lösungen
gesprochen.
There
was
talk
of
restrictive
solutions
in
respect
of
limiting
the
deficit.
Europarl v8
Sie
haben
in
diesem
Zusammenhang
auch
von
der
Besteuerung
gesprochen.
In
that
same
context,
you
also
refer
to
taxation.
Europarl v8
Persönlich
habe
ich
des
öfteren
von
einer
Charta
gesprochen.
I,
personally,
have
quite
often
talked
in
terms
of
a
charter.
Europarl v8
Herr
Pradier
hat
zu
Recht
von
einem
Verhaltenskodex
gesprochen.
Mr
Pradier
rightly
talked
about
setting
up
a
code
of
conduct.
Europarl v8
Herr
Alonso
Puerta
hat
von
einem
Vertrauenskodex
gesprochen,
einem
ganz
zentralen
Thema.
Mr
Puerta
referred
to
a
code
of
confidence
which
is
a
central
matter.
Europarl v8