Übersetzung für "Von eben" in Englisch
Ich
unterstütze
den
von
Herrn
Susta
eben
geäußerten
sozialistischen
Standpunkt
nicht.
I
do
not
support
the
socialist
position,
which
was
expressed
by
Mr
Susta
just
now.
Europarl v8
Nur
wird
er
eben
von
einer
völlig
anderen
Philosophie
getragen
als
der
unseren.
It
is
just
based
on
a
completely
different
philosophy
from
ours.
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
eben
von
einer
Vertiefung
und
Verstärkung
gesprochen.
The
Commissioner
has
just
spoken
of
deepening
and
strengthening.
Europarl v8
Ein
Heuchler,
der
abhängig
ist
von
eben
diesen
Billigprodukten
aus
China.
A
hypocrite
who
is
dependent
on
something
-
on
those
cheap
goods
from
China.
Europarl v8
Änderungsantrag
20
mit
seinem
Zusatz
wurde
eben
von
Herrn
Purvis
vorgelesen.
Amendment
20,
with
an
addition,
has
just
been
read
out
by
Mr
Purvis.
Europarl v8
Ein
Merkmal
der
von
mir
eben
genannten
Verordnung
ist
Einfachheit.
A
feature
of
the
regulation,
which
I
have
just
quoted,
is
simplicity.
Europarl v8
Welche
Auswirkungen
hat
das
auf
die
eben
von
Ihnen
erläuterte
Politik?
What
implications
are
there
for
this
in
what
you
have
just
stated
as
the
policy?
Europarl v8
Das
eben
von
mir
beschriebene
Beispiel
zeigt
eine
klare
Wettbewerbsverzerrung
auf.
This
example
of
mine
is
a
clear
depiction
of
the
distortion
of
competition.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Worte
von
eben
noch
einmal
bekräftigen.
I
would
just
like
to
repeat
what
I
have
said
already.
Europarl v8
Kehren
wir
zu
dem
Video
von
eben
zurück.
Go
back
to
that
video
that
we
just
showed
you.
TED2020 v1
Lassen
Sie
uns
die
Gleichung
von
eben
anpassen.
So,
let's
adjust
that
equation
from
earlier.
TED2020 v1
Wir
haben
eben
von
Ihrer
Großzügigkeit
gesprochen.
We
were
just
remarking
about
your
generosity.
OpenSubtitles v2018
Die
zwei
Männer
von
eben
sind
Theaterautoren.
I
must
tell
you
that
earlier,
two
men
asked
to
see
me,
two
writers
from
Paris.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
von
eben
ist
ein
Diener.
But
enough
of
that.
OpenSubtitles v2018
Die
villa
von
eben
gehört
den
Sanfords.
That
villa
we
went
to
isn't
for
rent
and
you
know
it.
The
Sanfords
have
owned
it
for
years.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
eben
von
Natur
aus
so.
That's
the
way
they
are
by
nature.
OpenSubtitles v2018
Ein
antiker
Brauch,
gerade
eben
von
mir
erfunden.
An
ancient
custom
invented
by
me
just
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Valerie
eben
von
der
Familiengeschichte
der
Bathorys
erzählt.
I
was
telling
Valerie
about
the
history
of
our
family,
the
Bathorys.
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Neuigkeiten
von
eben
ist
mir
die
Kombination
völlig
entfallen.
Besides,
the
news
I
just
heard
has
driven
the
combination
right
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
Professor,
sprachen
Sie
nicht
eben
von
einer
Lokalrunde?
Say,
Professor,
didn't
you
say
something
about
a
bottle
on
the
house
or
something?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Verlobte
hat
uns
eben
von
lhrem
unglaublichen
Luftabenteuer
erzählt.
Your
fiancée
was
just
telling
us
About
your
most
incredible
adventure
in
the
Sky.
OpenSubtitles v2018