Übersetzung für "Von eben" in Englisch

Ich unterstütze den von Herrn Susta eben geäußerten sozialistischen Standpunkt nicht.
I do not support the socialist position, which was expressed by Mr Susta just now.
Europarl v8

Nur wird er eben von einer völlig anderen Philosophie getragen als der unseren.
It is just based on a completely different philosophy from ours.
Europarl v8

Der Kommissar hat eben von einer Vertiefung und Verstärkung gesprochen.
The Commissioner has just spoken of deepening and strengthening.
Europarl v8

Ein Heuchler, der abhängig ist von eben diesen Billigprodukten aus China.
A hypocrite who is dependent on something - on those cheap goods from China.
Europarl v8

Änderungsantrag 20 mit seinem Zusatz wurde eben von Herrn Purvis vorgelesen.
Amendment 20, with an addition, has just been read out by Mr Purvis.
Europarl v8

Ein Merkmal der von mir eben genannten Verordnung ist Einfachheit.
A feature of the regulation, which I have just quoted, is simplicity.
Europarl v8

Welche Auswirkungen hat das auf die eben von Ihnen erläuterte Politik?
What implications are there for this in what you have just stated as the policy?
Europarl v8

Das eben von mir beschriebene Beispiel zeigt eine klare Wettbewerbsverzerrung auf.
This example of mine is a clear depiction of the distortion of competition.
Europarl v8

Ich möchte meine Worte von eben noch einmal bekräftigen.
I would just like to repeat what I have said already.
Europarl v8

Kehren wir zu dem Video von eben zurück.
Go back to that video that we just showed you.
TED2020 v1

Lassen Sie uns die Gleichung von eben anpassen.
So, let's adjust that equation from earlier.
TED2020 v1

Wir haben eben von Ihrer Großzügigkeit gesprochen.
We were just remarking about your generosity.
OpenSubtitles v2018

Die zwei Männer von eben sind Theaterautoren.
I must tell you that earlier, two men asked to see me, two writers from Paris.
OpenSubtitles v2018

Der Mann von eben ist ein Diener.
But enough of that.
OpenSubtitles v2018

Die villa von eben gehört den Sanfords.
That villa we went to isn't for rent and you know it. The Sanfords have owned it for years.
OpenSubtitles v2018

Die sind eben von Natur aus so.
That's the way they are by nature.
OpenSubtitles v2018

Ein antiker Brauch, gerade eben von mir erfunden.
An ancient custom invented by me just now.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Valerie eben von der Familiengeschichte der Bathorys erzählt.
I was telling Valerie about the history of our family, the Bathorys.
OpenSubtitles v2018

Durch die Neuigkeiten von eben ist mir die Kombination völlig entfallen.
Besides, the news I just heard has driven the combination right out of my head.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie, Professor, sprachen Sie nicht eben von einer Lokalrunde?
Say, Professor, didn't you say something about a bottle on the house or something?
OpenSubtitles v2018

Ihre Verlobte hat uns eben von lhrem unglaublichen Luftabenteuer erzählt.
Your fiancée was just telling us About your most incredible adventure in the Sky.
OpenSubtitles v2018