Übersetzung für "Von diesem tag an" in Englisch
Von
diesem
Tag
an
sollen
die
zusätzlichen
Gebühren
für
nationale
Recherchenberichte
gelten.
From
that
date,
the
additional
fee
for
national
search
reports
should
apply.
DGT v2019
Ferner
sollte
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
von
diesem
Tag
an
als
erloschen
gelten.
In
addition
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
DGT v2019
Und
ja,
von
diesem
Tag
an,
war
sie
uns
gegenüber
zutraulich.
And
actually
from
that
day
on,
she's
been
comfortable
with
us.
TED2013 v1.1
Ferner
gilt
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
von
diesem
Tag
an
als
erloschen.
In
addition,
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
JRC-Acquis v3.0
Von
diesem
Tag
an
schrieben
sie
sich
beide
regelmäßig
alle
Abende.
From
that
day
forth
they
wrote
to
one
another
regularly
every
evening.
Books v1
Von
diesem
Tag
an...
..
stehe
ich
in
seinen
Diensten.
From
this
day
on,
I'm
enlisted
in
his
service.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
soll
jedes
Schiff
Athens
den
Befehlen
Spartas
folgen.
From
this
day
onward,
every
Athenian
ship
will
sail
under
Spartan
orders.
OpenSubtitles v2018
Und
von
diesem
Tag
an
war
das
Pech
verschwunden.
And
from
that
day
on,
the
bad
luck
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
lernte
ich
das
Leben
schätzen.
From
that
day
onward,
I
became
careful
with
my
life.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
werden
wir.
From
this
day
on,
we
shall.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an...
wirst
du
mich...
mit
Dominus
ansprechen.
From
this
day
forth...
you
shall
address
me
as
Dominus.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an,
sind
Sie
ein
amerikanischer
Industrieller.
From
this
day
forward,
you
are
an
american
industrialist.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
warf
ich
nie
wieder
ein
Inning
ohne
sie.
That
day
on,
never
pitched
another
inning
without
it.
OpenSubtitles v2018
Also,
von
diesem
Tag
an
nannte
man
uns
Pencap
Chew.
From
that
day
on,
we
were
called
Pencap
Chew.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
kann
man
nur
noch
glücklich
sein.
May
you
know
only
happiness
from
this
day
forward.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
seid
Ihr
mein
neuer
Narr.
From
this
day,
you'll
be
my
new
fool.
OpenSubtitles v2018
Dies
wird
Gesetz
in
Frankreich
von
diesem
Tag
an.
This
shall
be
the
law
in
France
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
bist
du
die
Schülerin
Wang
Deng.
Everything's
taken
care
of.
From
this
day
on,
you
are
the
student
Wang
Deng.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
nehme
ich
meinen
richtigen
Namen
wieder
an:
From
this
day
forth,
I
will
reclaim
my
real
name:
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
wirst
du
für
einen
elternteil
eine
Fremde
sein.
From
this
day
onward,
you
must
be
a
stranger
to
one
of
your
parents.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an...
wirst
du
Muhammad
Ali
genannt
werden.
From
this
day
forward...
you
will
be
known
as
Muhammad
Ali.
OpenSubtitles v2018
Justin,
von
diesem
Tag
an
schmeckt
dein
Daumen
nach
Echinacea.
Justin,
from
now
on,
your
thumb
will
taste
like
echinacea.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
schwor
ich
mir
zwei
Dinge:
From
that
day
forward,
I
vowed
two
things:
OpenSubtitles v2018
Und
von
diesem
Tag
an
habe
ich
immer
fantasiert,
Renee.
That
was
the
day
I
started
pretending.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an...
..nehme
ich
meinen
richtigen
Namen
wieder
an:
From
this
day
forth,...
..l
will
reclaim
my
real
name:
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an
folgt
der
Sturz
des
François
Leclercq
dem
üblichen
Schema:
From
then
on,
Francois
Leclercq's
decline
was
inevitable.
OpenSubtitles v2018
Möge
Gottes
Segen
von
diesem
Tag
an
immer
bei
euch
sein.
May
God's
blessings
be
with
you
both,
from
this
day
forward.
OpenSubtitles v2018