Übersetzung für "Von diesem augenblick" in Englisch

Von diesem Augenblick an ist der Schleier von meinen Augen gefallen.
From this very moment, I see clearly.
OpenSubtitles v2018

Mr. Clutter, von diesem Augenblick an ist Ihr Leben 40.000 Dollar wert.
Herb, as of this minute, your life is worth $40,000.
OpenSubtitles v2018

Fünfzehn Jahre habe ich von diesem Augenblick geträumt.
Fifteen years I've dreamed of this moment.
OpenSubtitles v2018

Dann geht von diesem Augenblick an jeder Tote auf Ihr Konto.
Then every death from this moment forward will be on your head.
OpenSubtitles v2018

Ich habe so lange von diesem Augenblick geträumt.
I've dreamed of this moment... for so long.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick habe ich mein Leben lang geträumt.
I have dreamt about this moment my whole life.
OpenSubtitles v2018

Aber von diesem Augenblick an gibt es eine wichtige Regel...
But from this point forward, there's one very important rule...
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an müssen wir davon ausgehen, dass wir beobachtet werden.
From this point forward, we must assume that we're being watched.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an gräme dich nicht ob deiner bevorstehenden Tat.
From this moment on, be no more grieved about what you have done.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde, von diesem Augenblick an...
And I will never, from this moment on--
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an seid ihr aus diesem Land verstoßen.
From this moment on, you are banished from these lands.
OpenSubtitles v2018

Ich habe von diesem Augenblick geträumt.
I dreamt of this moment.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an ist das zwischen uns nicht mehr als ein Vertrag.
From this moment forward, there is nothing between us but a contract.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an sind die Botwins tot.
From here on in, the Botwins are dead.
OpenSubtitles v2018

Alles hängt nun hiervon ab, von diesem Augenblick, von diesem Wettkampf:
And it all comes down to this. This moment. This event.
OpenSubtitles v2018

Ich träumte... von diesem Augenblick.
I've dreamed of this moment.
OpenSubtitles v2018

Seit 25 Jahren träume ich von diesem Augenblick.
Gee, for 25 years, I've dreamed of this moment.
OpenSubtitles v2018

Von diesem augenblick können Sie Ihren Kindern erzählen.
Oh, this is a moment you can tell your children about, captain.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick hatte ich immer wieder geträumt.
I had dreamed of this moment over and over.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick werde ich lange zehren.
I'll live long on that.
OpenSubtitles v2018

Hast du eine Ahnung, wie viele Unwürdige von diesem Augenblick geträumt haben?
Do you have any idea how many lesser people have dreamed of this moment?
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an war Mademoiselle Lopez' Schicksal besiegelt.
From that moment, the fate of Mademoiselle Lopez, it was sealed.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick an ist er nicht länger ein Sklave.
From now on, he is no longer a slave.
OpenSubtitles v2018

Und 200 Jahre lang habe ich nur von diesem Augenblick geträumt.
For 200 years I dreamt of nothing, but this moment.
OpenSubtitles v2018

Sie ist... von diesem Augenblick an verbannt.
She is, from this moment forward, banished.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Augenblick habe ich jahrelang geträumt.
I've dreamed of this moment for years.
OpenSubtitles v2018