Übersetzung für "Von diesem augenblick" in Englisch
Von
diesem
Augenblick
an
ist
der
Schleier
von
meinen
Augen
gefallen.
From
this
very
moment,
I
see
clearly.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Clutter,
von
diesem
Augenblick
an
ist
Ihr
Leben
40.000
Dollar
wert.
Herb,
as
of
this
minute,
your
life
is
worth
$40,000.
OpenSubtitles v2018
Fünfzehn
Jahre
habe
ich
von
diesem
Augenblick
geträumt.
Fifteen
years
I've
dreamed
of
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Dann
geht
von
diesem
Augenblick
an
jeder
Tote
auf
Ihr
Konto.
Then
every
death
from
this
moment
forward
will
be
on
your
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
so
lange
von
diesem
Augenblick
geträumt.
I've
dreamed
of
this
moment...
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
habe
ich
mein
Leben
lang
geträumt.
I
have
dreamt
about
this
moment
my
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
von
diesem
Augenblick
an
gibt
es
eine
wichtige
Regel...
But
from
this
point
forward,
there's
one
very
important
rule...
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
müssen
wir
davon
ausgehen,
dass
wir
beobachtet
werden.
From
this
point
forward,
we
must
assume
that
we're
being
watched.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
gräme
dich
nicht
ob
deiner
bevorstehenden
Tat.
From
this
moment
on,
be
no
more
grieved
about
what
you
have
done.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde,
von
diesem
Augenblick
an...
And
I
will
never,
from
this
moment
on--
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
seid
ihr
aus
diesem
Land
verstoßen.
From
this
moment
on,
you
are
banished
from
these
lands.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
von
diesem
Augenblick
geträumt.
I
dreamt
of
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
ist
das
zwischen
uns
nicht
mehr
als
ein
Vertrag.
From
this
moment
forward,
there
is
nothing
between
us
but
a
contract.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
sind
die
Botwins
tot.
From
here
on
in,
the
Botwins
are
dead.
OpenSubtitles v2018
Alles
hängt
nun
hiervon
ab,
von
diesem
Augenblick,
von
diesem
Wettkampf:
And
it
all
comes
down
to
this.
This
moment.
This
event.
OpenSubtitles v2018
Ich
träumte...
von
diesem
Augenblick.
I've
dreamed
of
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Seit
25
Jahren
träume
ich
von
diesem
Augenblick.
Gee,
for
25
years,
I've
dreamed
of
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
augenblick
können
Sie
Ihren
Kindern
erzählen.
Oh,
this
is
a
moment
you
can
tell
your
children
about,
captain.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
hatte
ich
immer
wieder
geträumt.
I
had
dreamed
of
this
moment
over
and
over.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
werde
ich
lange
zehren.
I'll
live
long
on
that.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
eine
Ahnung,
wie
viele
Unwürdige
von
diesem
Augenblick
geträumt
haben?
Do
you
have
any
idea
how
many
lesser
people
have
dreamed
of
this
moment?
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
war
Mademoiselle
Lopez'
Schicksal
besiegelt.
From
that
moment,
the
fate
of
Mademoiselle
Lopez,
it
was
sealed.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
an
ist
er
nicht
länger
ein
Sklave.
From
now
on,
he
is
no
longer
a
slave.
OpenSubtitles v2018
Und
200
Jahre
lang
habe
ich
nur
von
diesem
Augenblick
geträumt.
For
200
years
I
dreamt
of
nothing,
but
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist...
von
diesem
Augenblick
an
verbannt.
She
is,
from
this
moment
forward,
banished.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Augenblick
habe
ich
jahrelang
geträumt.
I've
dreamed
of
this
moment
for
years.
OpenSubtitles v2018