Übersetzung für "Von der sache her" in Englisch
Es
gibt
aber
von
der
Sache
her
noch
einen
zweiten
Punkt.
But
there
is
also
a
second
point
in
relation
to
this
matter.
Europarl v8
Ein
Dialog
ist
von
der
Sache
her
ein
zweiseitiger
und
kein
einseitiger
Prozess.
By
its
very
nature,
dialogue
is
a
two-sided
process,
not
a
one-sided
one.
Europarl v8
Dieser
hängt
von
der
Sache
her
mit
den
Eigenmitteln
zusammen.
During
the
election
campaign,
we
stressed
the
concept
of
a
Europe
of
the
people.
EUbookshop v2
Ein
Redeverbot
im
Plenum
wäre
aber
auch
von
der
Sache
her
widersinnig.
But
I
vigorously
refute
the
interpretation
that
observers
may
not
speak
from
the
floor
of
the
House.
EUbookshop v2
Solche
Bcihilfevorhaben
wet
den
von
der
Sache
her
zu
prüfen
sein.
Aid
for
the
collection,
recovery
and
treatment
of
industrial
and
agricultural
waste
will
be
considered
on
a
case-by-case
basis.
EUbookshop v2
Da
können
wir
von
der
Sache
her
vielleicht
ein
wenig
anderer
Meinung
sein.
No
doubt
we
can
have
our
basic
differences
of
opinion
on
that
question.
EUbookshop v2
Das
ist
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
von
der
Sache
her
absurd.
With
regard
to
the
content
of
the
common
measure
I
should
like
to
state
the
following:
EUbookshop v2
Heute
kann
man
fragen,
ob
das
von
der
Sache
her
notwendig
war.
One
twentieth
of
that
sum.
EUbookshop v2
Aber
ist
die
Beschränkung
auf
das
Verbraucherkaufrecht
von
der
Sache
her
wirklich
geboten?
But
is
the
restriction
to
consumer
sales
law
really
warranted
from
a
practical
point
of
view?
EUbookshop v2
Es
ist
von
der
Natur
der
Sache
her
hochtechnisch.
It
is
highly
technical
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
alles
gesagt,
was
man
von
der
Sache
her
hier
sagen
muß.
She
said
everything
that
had
to
be
said
on
the
substantive
issue.
Europarl v8
Das
Vorsorgeprinzip
kann
diese
Interventionsbefugnis
nicht
von
der
Sache
her,
sondern
in
ihrer
Ausübung
ausdehnen.
The
precautionary
principle
seeks
to
extend
these
powers
of
intervention,
not
as
a
target
per
se,
but
in
their
practical
application.
TildeMODEL v2018
Diese
beiden
gesonderten
Richtlinien
wurden
von
der
Sache
her
am
21.
Juni
1989
geändert.
The
substance
of
these
two
quite
distinct
Directives
was
amended
on
21
June
1989.
TildeMODEL v2018
Die
Umweltkriminalität
ist
von
der
Sache
her
oft
grenzüberschreitend
oder
wirkt
sich
oft
grenzüberschreitend
aus.
Environmental
crime
often
has
a
transboundary
nature
or
impacts.
TildeMODEL v2018
Tongue
nicht
nur
utopisch
machen,
sondern
von
der
Sache
her
auch
der
Lächerlichkeit
preisgeben
würden.
Lambrias
the
non-European
companies,
which
have
more
than
enough
muscle
to
establish
an
oligopoly
in
the
Community?
munity?
EUbookshop v2
Sie
spüren
also,
daß
wir
von
der
Sache
her
praktisch
alle
das
gleiche
denken.
You
will
see
that,
as
regards
the
substance,
we
are
virtually
all
of
the
same
mind.
EUbookshop v2
Die
Arbeit
in
diesem
Sektor
erfordert
von
der
Natur
der
Sache
her
nur
wenig
Schichtarbeit.
On
the
other
hand,
the
work
in
this
sector
is
becoming
increasingly
tiresome
psychologically.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wird
uns
das
liberale
Prinzip
von
der
Notwendigkeit
der
Sache
her
aufgezwungen.
Next
the
liberal
principle
is
forced
on
us
from
the
necessity
of
the
case.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
zwischen
Kunde
und
Finanzberater
muss
schon
von
der
Sache
her
unauffällig
und
diskret
sein.
The
relationship
between
client
and
financial-adviser
has
to
be
unobtrusive
and
discrete
by
its
very
nature.
ParaCrawl v7.1
Warum,
bitte
schön,
sind
Sie
jetzt
bockig
und
geben
der
ARE
nicht
den
Posten,
der
ihr
eigentlich
von
der
Sache
her
zusteht?
Why
are
you
being
difficult
now
and
not
giving
the
ARE
group
the
place
that
is
in
fact
due
to
it
in
this
matter?
Europarl v8
Wenn
es
von
der
Sache
her
geboten
ist,
sollte
man
einem
Haushaltsausschuß
nur
dann
widersprechen,
wenn
besondere
Argumente
dafür
sprechen.
In
such
cases,
one
should
only
overrule
the
Committee
on
Budgets
when
there
are
very
good
reasons
for
doing
so.
Europarl v8