Übersetzung für "Von der sache her" in Englisch

Es gibt aber von der Sache her noch einen zweiten Punkt.
But there is also a second point in relation to this matter.
Europarl v8

Ein Dialog ist von der Sache her ein zweiseitiger und kein einseitiger Prozess.
By its very nature, dialogue is a two-sided process, not a one-sided one.
Europarl v8

Dieser hängt von der Sache her mit den Eigenmitteln zusammen.
During the election campaign, we stressed the concept of a Europe of the people.
EUbookshop v2

Ein Redeverbot im Plenum wäre aber auch von der Sache her widersinnig.
But I vigorously refute the interpretation that observers may not speak from the floor of the House.
EUbookshop v2

Solche Bcihilfevorhaben wet den von der Sache her zu prüfen sein.
Aid for the collection, recovery and treatment of industrial and agricultural waste will be considered on a case-by-case basis.
EUbookshop v2

Da können wir von der Sache her vielleicht ein wenig anderer Meinung sein.
No doubt we can have our basic differences of opinion on that question.
EUbookshop v2

Das ist nicht nur finanziell, sondern auch von der Sache her absurd.
With regard to the content of the common measure I should like to state the following:
EUbookshop v2

Heute kann man fragen, ob das von der Sache her notwendig war.
One twentieth of that sum.
EUbookshop v2

Aber ist die Beschränkung auf das Verbraucherkaufrecht von der Sache her wirklich geboten?
But is the restriction to consumer sales law really warranted from a practical point of view?
EUbookshop v2

Es ist von der Natur der Sache her hochtechnisch.
It is highly technical in nature.
ParaCrawl v7.1

Sie hat alles gesagt, was man von der Sache her hier sagen muß.
She said everything that had to be said on the substantive issue.
Europarl v8

Das Vorsorgeprinzip kann diese Interventionsbefugnis nicht von der Sache her, sondern in ihrer Ausübung ausdehnen.
The precautionary principle seeks to extend these powers of intervention, not as a target per se, but in their practical application.
TildeMODEL v2018

Diese beiden gesonderten Richtlinien wurden von der Sache her am 21. Juni 1989 geändert.
The substance of these two quite distinct Directives was amended on 21 June 1989.
TildeMODEL v2018

Die Umweltkriminalität ist von der Sache her oft grenzüberschreitend oder wirkt sich oft grenzüberschreitend aus.
Environmental crime often has a transboundary nature or impacts.
TildeMODEL v2018

Tongue nicht nur utopisch machen, sondern von der Sache her auch der Lächerlichkeit preisgeben würden.
Lambrias the non-European companies, which have more than enough muscle to establish an oligopoly in the Community? munity?
EUbookshop v2

Sie spüren also, daß wir von der Sache her praktisch alle das gleiche denken.
You will see that, as regards the substance, we are virtually all of the same mind.
EUbookshop v2

Die Arbeit in diesem Sektor erfordert von der Natur der Sache her nur wenig Schichtarbeit.
On the other hand, the work in this sector is becoming increasingly tiresome psychologically.
EUbookshop v2

Darüber hinaus wird uns das liberale Prinzip von der Notwendigkeit der Sache her aufgezwungen.
Next the liberal principle is forced on us from the necessity of the case.
ParaCrawl v7.1

Das Verhältnis zwischen Kunde und Finanzberater muss schon von der Sache her unauffällig und diskret sein.
The relationship between client and financial-adviser has to be unobtrusive and discrete by its very nature.
ParaCrawl v7.1

Warum, bitte schön, sind Sie jetzt bockig und geben der ARE nicht den Posten, der ihr eigentlich von der Sache her zusteht?
Why are you being difficult now and not giving the ARE group the place that is in fact due to it in this matter?
Europarl v8

Wenn es von der Sache her geboten ist, sollte man einem Haushaltsausschuß nur dann widersprechen, wenn besondere Argumente dafür sprechen.
In such cases, one should only overrule the Committee on Budgets when there are very good reasons for doing so.
Europarl v8