Übersetzung für "Der sache" in Englisch

Das ist keine Sache der Verfügbarkeit, es ist eine Sache der Priorität.
It is not a question of availability; it is a question of priority.
Europarl v8

Das ist keine Sache der Statistik.
This is not a statistical matter.
Europarl v8

Dieser Ansatz geht am Kern der Sache vorbei.
This approach misses the point.
Europarl v8

Europa 2020 geht daher am Kern der Sache vorbei.
The 2020 strategy, therefore, misses the point.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, dass sich die Europäische Union der Sache annimmt.
It is high time that the European Union looked into this matter.
Europarl v8

Dies ist nach meinem Rechtsverständnis Sache der Mitgliedstaaten.
That is the responsibility of the Member States according to my understanding of the law.
Europarl v8

Der Kern der Sache wird immer die Kontrollierbarkeit bleiben.
The crucial point will always be the adequacy of controls.
Europarl v8

Leider bekleidet der in dieser Sache Zuständige nicht mehr sein Ministeramt.
Unfortunately the person responsible for this is no longer a minister.
Europarl v8

Alle weiteren Aktionen auf diesem Gebiet sind Sache der Europäischen Kommission.
It is for the European Commission to take further action here.
Europarl v8

Die Maastricht-Kriterien sind Sache der Mitgliedstaaten.
The Maastricht criteria is the business of the Member States.
Europarl v8

Sie sind nicht Sache der gemeinsamen Agrarpolitik.
It is not the business of the common agricultural policy.
Europarl v8

Es gibt keinen Zusammenhang zwischen der einen Sache und der anderen.
There is no link between the two.
Europarl v8

Es wurde in Kenntnis der Sache und mit einer Wortmeldung dagegen abgestimmt.
The House was fully aware of the issue at the time of the vote.
Europarl v8

Warum soll man sich für die Sache der leistungsfähigen Eisenbahn einsetzen?
Why plead the case for an efficient rail system?
Europarl v8

Es ist daher Sache der Bürger Europas, mehr Demokratie zu erzwingen.
It is therefore up to the citizens of Europe to exact more democracy.
Europarl v8

In der Sache jedoch sind wir völlig seiner Auffassung.
I think they go a little too far, but then Mr Watts is after all a perfectionist!
Europarl v8

Kommen wir zu seinem Bericht in der Sache.
Let us now turn to the substance of Mr Hoppenstedt's report.
Europarl v8

Es ist Sache der Kommission, einen wasserdichten und brauchbaren Vorschlag vorzulegen.
It is up to the Commission to come forward with a proposal that is water-tight and workable.
Europarl v8

Dessen Loyalität galt der Sache und nicht der Hierarchie.
His loyalty was to fair play and not to the hierarchy.
Europarl v8

In der Sache habe ich nichts hinzuzufügen.
I have nothing to add on the matter.
Europarl v8

Zum Kern der Sache, weil ich mich damit beschäftigen möchte.
But let me get to the heart of the matter, because that is what I am really interested in.
Europarl v8

Das bleibt Sache der nationalen Verantwortlichen.
That remains within the remit of the responsible national leaders.
Europarl v8

Es ist nunmehr dringlich geboten, in der Sache voranzukommen.
Progress on this issue is now urgent.
Europarl v8

Die Einteilung in Fahrzeugklassen anhand dieser Parameter ist Sache der Mitgliedstaaten.
Establishment of vehicle classes based on those parameters will be a matter for Member States;
DGT v2019

In der Sache können wir dem Richtlinienentwurf der Kommission viel abgewinnen.
When it comes down to it, we have a lot to gain from the Commission's proposal for a directive.
Europarl v8

Die Verantwortung für Hilfeleistungen ist Sache der Mitgliedstaaten und sollte dies auch bleiben.
The responsibility for aid is, and should remain, a matter for the Member States.
Europarl v8