Übersetzung für "Von der leine lassen" in Englisch

Nur, wenn wir ihn von der Leine lassen.
Only when we let him off his leash.
OpenSubtitles v2018

Die müssen dich von der Leine lassen.
They got to let you off the leash, baby.
OpenSubtitles v2018

Er könnte vorhaben, den Tod von der Leine zu lassen.
I think he's planning to unleash Death.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie dann Ihre Gorillas von der Leine lassen?
You gonna unleash your goons on us?
OpenSubtitles v2018

Ich hätte Dich nicht von der Leine lassen dürfen!
You're not supposed to even be off your leash.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen ihn nur von der Leine lassen.
All you have to do is to unleash him. He's upstairs...
OpenSubtitles v2018

Und zögern Sie nicht, mich von der Leine zu lassen, sollten Sie es wünschen.
And you should feel free to unleash me, should you wish to.
OpenSubtitles v2018

Wie alle zwanghaft Getriebenen wartete ich nur darauf, meine Muse von der Leine zu lassen.
Like all compulsive minds, I was waiting to let the muse loose.
ParaCrawl v7.1

Bejahe die Möglichkeit, dass du Mächte innehast, die du von der Leine lassen kannst.
Accept the possibility that you have powers that you can unleash.
ParaCrawl v7.1

Und die Schwellenvolkswirtschaften könnten ihre Verbraucher von der Leine lassen, was die weltweite Nachfrage anschieben würde.
And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
News-Commentary v14

Es ist Zeit, Alarm zu schlagen und die Hunde des Krieges von der Leine zu lassen.
It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.
OpenSubtitles v2018

Aber anstatt Sie zu der Liste der Männer, die ich enttäuscht habe hinzuzufügen, wäre es freundlicher, Sie jetzt abzulehnen und Sie von der Leine zu lassen.
But rather than add to the list of men I've disappointed, it might be kinder to refuse you now and let you off the hook.
OpenSubtitles v2018

Da ich meinen Sunnyboy aber nicht alleine lassen kann und weil die anderen Familienmitglieder ihn zum Laufen nicht von der Leine lassen, wenn ich nicht da bin, deshalb bleibe ich mit meinem Hund erst einmal in Deutschland oder aber mein Daoud fährt mit, wozu er immer bereit ist!
As I can not leave my sunny boy alone, and because when I am out of the town the other family members do not let him to run off the leash, so I stay with my dog in Germany or my Daoud will join me, what he's always ready to do!
ParaCrawl v7.1

Ist ein Angriff von Rindern unvermeidbar, den Hund zu seinem und ihrem eigenen Schutz unbedingt sofort von der Leine lassen.
If an attack by cattle is unavoidable, the dog must immediately be let off the leash for its and your own protection.
ParaCrawl v7.1

Wenn es an der Zeit ist, ihn von der Leine zu lassen, dann bringen Sie ihn zu einem abgeschlossenen Bereich (Tennisplätze eignen sich gut) oder in einen geschlossenen Park und prüfen Sie ihn.
Then when it's time to let him off the lead, take him to an enclosed area (tennis courts are good) or an enclosed park and test him out.
ParaCrawl v7.1

Ihr fürchtet, sie sei ein Hurrikan, und ihr fürchtet, sie von der Leine zu lassen.
You fear it is a hurricane, and you fear to unleash it.
ParaCrawl v7.1

Für Hundehalter bedeutet das, dass sie längere Spaziergänge mit Ihrem Hund machen und ihn häufiger von der Leine lassen.
For dog owners, this means taking longer walks with your dog, and letting them off lead more often.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie an einem Sommertag Eiscreme im Cream o' Galloway in der Nähe vom Gatehouse of Fleet und schlendern Sie dann über den 1,2 km langen Hundepfad entlang, auf dem Sie Ihren Hund von der Leine lassen und die jungen Eschen, Eichen und Apfelbäume bewundern können.
Enjoy delicious ice cream on a summer's day at Cream o' Galloway near Gatehouse of Fleet and head along the 0.75 mile dedicated dog walk, where you can let your dog off the lead and admire the young ash, oak and crab-apple trees.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall, editorializing zur Seite und unabhängig von der Quelle, lassen Sie es uns einfach nennen, was es ist, ein 15 Jahre alter Rum mit einem Namen bedeutete seine Exklusivität zu präsentieren, und fahre fort…wenn ich auf dieser Linie des Denkens gehen könnte ich meine snark von der Leine lassen, und das will niemand.
In any case, editorializing aside and whatever the source, let’s just call it what it is, a fifteen year old rum with a name meant to showcase its exclusivity, and move on…if I go along this line of thought I might let my snark off the leash, and nobody wants that.
CCAligned v1

Sadats Antwort war, die Muslim-Bruderschaft von der Leine zu lassen, um die Kommunisten wirksam zu zerschlagen.
Sadat responded by unleashing the Muslim Brotherhood to effectively crush them.
ParaCrawl v7.1

Lange hat es gedauert, bis die Polen ihren ersten full-length Silberling von der Leine lassen – acht Jahre um genau zu sein.
It took a long time till the Polish let their first full-length output off upon mankind – eight years, to be exactly.
ParaCrawl v7.1

Leo: Also bereitet es Euch Spaß, auf der Bühne die “Wölfe von der Leine zu lassen”?
Leo: Do you like to “unleash the wolves” on stage?
ParaCrawl v7.1

Andererseits aber sollten wir die Form von Big Data, die mit anonymisierten Daten und vielen verfügbaren Daten möglich ist, von der Leine lassen und jetzt endlich damit starten, Big Data zu nutzen.
At the same time, we really should unleash the kind of Big Data that is available with both manifold and anonymized data and finally start to capitalize on it.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Hund von der Leine lassen, kann das Canny Collar angelegt bleiben, sie müssen einfach nur die Schlupfstreifen von seiner Schnauze entfernen und vollständig herausziehen.
When letting your dog off lead, the Canny Collar can be left on him by removing the slip line from his snout and pulling it out fully.
ParaCrawl v7.1

Mein neuer Weggefährte „Daoud al Firdous“ ist nun schon zehn Monate alt und zeigt sich als sehr gelehriger und immer öfter auch als ein gehorsamer Schüler, so dass ich mich nun trauen kann, ihn auf den großen Weiden im Tal von der Leine zu lassen.
My new companion “Daoud al Firdous” is now ten months old and appears to be a very intelligent and also increasingly as an obedient pupil, so that I can trust him to let him off the leash on the large pastures in the valley.
ParaCrawl v7.1

Crissy Field, der sandige Streifen in der Nordostecke des Presidio, zieht Familien, wasserliebende Hunde (die man hier von der Leine lassen darf), Lenkdrachensegler und Windsurfer an.
Crissy Field, the sandy stretch on the Presidio's northeast corner, attracts families, water-loving dogs (they're okay off-leash here), kite-boarders and wind-surfers.
ParaCrawl v7.1

Manchmal gehen die Musiker auch ganz sanft und leise zu Werke, um nach der Ruhephase einen mächtig donnernden Part von der Leine zu lassen oder auch überraschend hart loszuschlagen.
Sometimes the musicians also go to work very gently and quietly, in order to let a mighty thundering part off the leash after the rest phase or to strike off surprisingly hard.
ParaCrawl v7.1

Besonders bleibt einem aber im Gedächtnis, wenn Shera mit ihrem Auto ganz schön schnell durch viele Kurven ins südfranzösische Küstengebirge hochfährt, um dann irgendwann in der „Prärie“ zu landen und ihre elf Salukis von der Leine zu lassen.
Especially, I like to remember when Shera rushed up with her car through many curves to the hills of the Mountains of the Southern French Coast, to land in the “prairie”, and when she let her eleven Salukis off the leash then.
ParaCrawl v7.1