Übersetzung für "Von der leine lassen" in Englisch
Nur,
wenn
wir
ihn
von
der
Leine
lassen.
Only
when
we
let
him
off
his
leash.
OpenSubtitles v2018
Die
müssen
dich
von
der
Leine
lassen.
They
got
to
let
you
off
the
leash,
baby.
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
vorhaben,
den
Tod
von
der
Leine
zu
lassen.
I
think
he's
planning
to
unleash
Death.
OpenSubtitles v2018
Werden
Sie
dann
Ihre
Gorillas
von
der
Leine
lassen?
You
gonna
unleash
your
goons
on
us?
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
Dich
nicht
von
der
Leine
lassen
dürfen!
You're
not
supposed
to
even
be
off
your
leash.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
ihn
nur
von
der
Leine
lassen.
All
you
have
to
do
is
to
unleash
him.
He's
upstairs...
OpenSubtitles v2018
Und
zögern
Sie
nicht,
mich
von
der
Leine
zu
lassen,
sollten
Sie
es
wünschen.
And
you
should
feel
free
to
unleash
me,
should
you
wish
to.
OpenSubtitles v2018
Wie
alle
zwanghaft
Getriebenen
wartete
ich
nur
darauf,
meine
Muse
von
der
Leine
zu
lassen.
Like
all
compulsive
minds,
I
was
waiting
to
let
the
muse
loose.
ParaCrawl v7.1
Bejahe
die
Möglichkeit,
dass
du
Mächte
innehast,
die
du
von
der
Leine
lassen
kannst.
Accept
the
possibility
that
you
have
powers
that
you
can
unleash.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Schwellenvolkswirtschaften
könnten
ihre
Verbraucher
von
der
Leine
lassen,
was
die
weltweite
Nachfrage
anschieben
würde.
And
emerging
economies
could
unleash
their
consumers,
boosting
global
demand.
News-Commentary v14
Es
ist
Zeit,
Alarm
zu
schlagen
und
die
Hunde
des
Krieges
von
der
Leine
zu
lassen.
It
is
time
to
cry
havoc,
and
let
slip
the
dogs
of
war.
OpenSubtitles v2018
Aber
anstatt
Sie
zu
der
Liste
der
Männer,
die
ich
enttäuscht
habe
hinzuzufügen,
wäre
es
freundlicher,
Sie
jetzt
abzulehnen
und
Sie
von
der
Leine
zu
lassen.
But
rather
than
add
to
the
list
of
men
I've
disappointed,
it
might
be
kinder
to
refuse
you
now
and
let
you
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
meinen
Sunnyboy
aber
nicht
alleine
lassen
kann
und
weil
die
anderen
Familienmitglieder
ihn
zum
Laufen
nicht
von
der
Leine
lassen,
wenn
ich
nicht
da
bin,
deshalb
bleibe
ich
mit
meinem
Hund
erst
einmal
in
Deutschland
oder
aber
mein
Daoud
fährt
mit,
wozu
er
immer
bereit
ist!
As
I
can
not
leave
my
sunny
boy
alone,
and
because
when
I
am
out
of
the
town
the
other
family
members
do
not
let
him
to
run
off
the
leash,
so
I
stay
with
my
dog
in
Germany
or
my
Daoud
will
join
me,
what
he's
always
ready
to
do!
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Angriff
von
Rindern
unvermeidbar,
den
Hund
zu
seinem
und
ihrem
eigenen
Schutz
unbedingt
sofort
von
der
Leine
lassen.
If
an
attack
by
cattle
is
unavoidable,
the
dog
must
immediately
be
let
off
the
leash
for
its
and
your
own
protection.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
an
der
Zeit
ist,
ihn
von
der
Leine
zu
lassen,
dann
bringen
Sie
ihn
zu
einem
abgeschlossenen
Bereich
(Tennisplätze
eignen
sich
gut)
oder
in
einen
geschlossenen
Park
und
prüfen
Sie
ihn.
Then
when
it's
time
to
let
him
off
the
lead,
take
him
to
an
enclosed
area
(tennis
courts
are
good)
or
an
enclosed
park
and
test
him
out.
ParaCrawl v7.1
Ihr
fürchtet,
sie
sei
ein
Hurrikan,
und
ihr
fürchtet,
sie
von
der
Leine
zu
lassen.
You
fear
it
is
a
hurricane,
and
you
fear
to
unleash
it.
ParaCrawl v7.1
Für
Hundehalter
bedeutet
das,
dass
sie
längere
Spaziergänge
mit
Ihrem
Hund
machen
und
ihn
häufiger
von
der
Leine
lassen.
For
dog
owners,
this
means
taking
longer
walks
with
your
dog,
and
letting
them
off
lead
more
often.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
an
einem
Sommertag
Eiscreme
im
Cream
o'
Galloway
in
der
Nähe
vom
Gatehouse
of
Fleet
und
schlendern
Sie
dann
über
den
1,2
km
langen
Hundepfad
entlang,
auf
dem
Sie
Ihren
Hund
von
der
Leine
lassen
und
die
jungen
Eschen,
Eichen
und
Apfelbäume
bewundern
können.
Enjoy
delicious
ice
cream
on
a
summer's
day
at
Cream
o'
Galloway
near
Gatehouse
of
Fleet
and
head
along
the
0.75
mile
dedicated
dog
walk,
where
you
can
let
your
dog
off
the
lead
and
admire
the
young
ash,
oak
and
crab-apple
trees.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall,
editorializing
zur
Seite
und
unabhängig
von
der
Quelle,
lassen
Sie
es
uns
einfach
nennen,
was
es
ist,
ein
15
Jahre
alter
Rum
mit
einem
Namen
bedeutete
seine
Exklusivität
zu
präsentieren,
und
fahre
fort…wenn
ich
auf
dieser
Linie
des
Denkens
gehen
könnte
ich
meine
snark
von
der
Leine
lassen,
und
das
will
niemand.
In
any
case,
editorializing
aside
and
whatever
the
source,
let’s
just
call
it
what
it
is,
a
fifteen
year
old
rum
with
a
name
meant
to
showcase
its
exclusivity,
and
move
on…if
I
go
along
this
line
of
thought
I
might
let
my
snark
off
the
leash,
and
nobody
wants
that.
CCAligned v1
Sadats
Antwort
war,
die
Muslim-Bruderschaft
von
der
Leine
zu
lassen,
um
die
Kommunisten
wirksam
zu
zerschlagen.
Sadat
responded
by
unleashing
the
Muslim
Brotherhood
to
effectively
crush
them.
ParaCrawl v7.1
Lange
hat
es
gedauert,
bis
die
Polen
ihren
ersten
full-length
Silberling
von
der
Leine
lassen
–
acht
Jahre
um
genau
zu
sein.
It
took
a
long
time
till
the
Polish
let
their
first
full-length
output
off
upon
mankind
–
eight
years,
to
be
exactly.
ParaCrawl v7.1
Leo:
Also
bereitet
es
Euch
Spaß,
auf
der
Bühne
die
“Wölfe
von
der
Leine
zu
lassen”?
Leo:
Do
you
like
to
“unleash
the
wolves”
on
stage?
ParaCrawl v7.1
Andererseits
aber
sollten
wir
die
Form
von
Big
Data,
die
mit
anonymisierten
Daten
und
vielen
verfügbaren
Daten
möglich
ist,
von
der
Leine
lassen
und
jetzt
endlich
damit
starten,
Big
Data
zu
nutzen.
At
the
same
time,
we
really
should
unleash
the
kind
of
Big
Data
that
is
available
with
both
manifold
and
anonymized
data
and
finally
start
to
capitalize
on
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihren
Hund
von
der
Leine
lassen,
kann
das
Canny
Collar
angelegt
bleiben,
sie
müssen
einfach
nur
die
Schlupfstreifen
von
seiner
Schnauze
entfernen
und
vollständig
herausziehen.
When
letting
your
dog
off
lead,
the
Canny
Collar
can
be
left
on
him
by
removing
the
slip
line
from
his
snout
and
pulling
it
out
fully.
ParaCrawl v7.1
Mein
neuer
Weggefährte
„Daoud
al
Firdous“
ist
nun
schon
zehn
Monate
alt
und
zeigt
sich
als
sehr
gelehriger
und
immer
öfter
auch
als
ein
gehorsamer
Schüler,
so
dass
ich
mich
nun
trauen
kann,
ihn
auf
den
großen
Weiden
im
Tal
von
der
Leine
zu
lassen.
My
new
companion
“Daoud
al
Firdous”
is
now
ten
months
old
and
appears
to
be
a
very
intelligent
and
also
increasingly
as
an
obedient
pupil,
so
that
I
can
trust
him
to
let
him
off
the
leash
on
the
large
pastures
in
the
valley.
ParaCrawl v7.1
Crissy
Field,
der
sandige
Streifen
in
der
Nordostecke
des
Presidio,
zieht
Familien,
wasserliebende
Hunde
(die
man
hier
von
der
Leine
lassen
darf),
Lenkdrachensegler
und
Windsurfer
an.
Crissy
Field,
the
sandy
stretch
on
the
Presidio's
northeast
corner,
attracts
families,
water-loving
dogs
(they're
okay
off-leash
here),
kite-boarders
and
wind-surfers.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
gehen
die
Musiker
auch
ganz
sanft
und
leise
zu
Werke,
um
nach
der
Ruhephase
einen
mächtig
donnernden
Part
von
der
Leine
zu
lassen
oder
auch
überraschend
hart
loszuschlagen.
Sometimes
the
musicians
also
go
to
work
very
gently
and
quietly,
in
order
to
let
a
mighty
thundering
part
off
the
leash
after
the
rest
phase
or
to
strike
off
surprisingly
hard.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bleibt
einem
aber
im
Gedächtnis,
wenn
Shera
mit
ihrem
Auto
ganz
schön
schnell
durch
viele
Kurven
ins
südfranzösische
Küstengebirge
hochfährt,
um
dann
irgendwann
in
der
„Prärie“
zu
landen
und
ihre
elf
Salukis
von
der
Leine
zu
lassen.
Especially,
I
like
to
remember
when
Shera
rushed
up
with
her
car
through
many
curves
to
the
hills
of
the
Mountains
of
the
Southern
French
Coast,
to
land
in
the
“prairie”,
and
when
she
let
her
eleven
Salukis
off
the
leash
then.
ParaCrawl v7.1