Übersetzung für "Volles verständnis haben" in Englisch

Aus diesem Grunde müssen wir volles Verständnis dafür haben, daß man sich in vielen Mitgliedstaaten sehr schwer mit diesem Thema tut.
For this reason we must be mindful of the fact that many Member States have difficulties with this.
Europarl v8

Ich möchte jedoch der Frau Abgeordneten abschließend versichern, daß wir für die von ihr zum Ausdruck gebrachten Probleme volles Verständnis haben.
But I wish to conclude by reassuring the honourable Member of our understanding and sympathy towards the problems she expresses.
Europarl v8

Ich habe für die Besorgnisse der Abgeordneten volles Verständnis und wir haben, wie ich dem Hohen Hause bei zahlreichen Gelegen heiten gesagt habe, nicht gezögert, gerichtliche Schritte zu unternehmen, um die Gemeinschaftsrichtlinien und Rechtsvorschriften durchzusetzen und wir wer den auch in Zukunft an dieser harten Linie festhalten.
So far as the Olympic Games are concerned, the Commission is in touch with Member States' Olympic committees and sports federations.
EUbookshop v2

Deshalb muß der Soldat für die Notwendigkeit der harten, aber gerechten Sühne am jüdischen Untermenschentum volles Verständnis haben.
Therefore the soldier must have full understanding for the necessity of a severe but just revenge on subhuman Jewry.
WikiMatrix v1

Wir sind heute traurig, und wir wollen noch einmal unterstreichen, daß wir für die Initiativen von Präsident Bush und von Präsident Gorbatschow volles Verständnis haben und sie unterstützen.
It will only be so once we know what Foreign Minister Tariq Aziz is bringing back to Moscow this evening, because Saddam Hussein's speech cannot be regarded as a reply to the Gorbachev plan.
EUbookshop v2

Dennoch wird überall das Licht der ewigen Wahrheit aufleuchten und die Meinen sammeln um sich, die Meinen, die liebefähig und liebewillig sind und daher auch volles Verständnis haben für die Wahrheit, die aus der Höhe ihnen zugeführt wird.
Nevertheless the light of eternal truth will flash everywhere and gather mine around it, mine, who are able to love and willing to love and therefore also have full understanding for truth, which is send to them from above.
ParaCrawl v7.1

Dies drückt aus, dass wir ein volles Verständnis dafür haben, dass das Glücklichsein auf Ursachen beruht und nicht bloß auf der Gunst von Göttern oder auf einer Glückssträhne und dass die Ursache nicht ich bin.
This means that it is with our full understanding that happiness comes from causes, it is not just the favor of the gods or good luck – and the cause is not me .
ParaCrawl v7.1

Aber dieser muss auch aus tiefstem Herzen nach der Wahrheit verlangen, dann wird er sie erhalten und auch volles Verständnis dafür (haben = d. Hg.), was ihm aus dem geistigen Reich geboten wird.
But he must want to know the truth from the bottom of his heart, then he will receive it and also completely understand what is offered to him from the spiritual kingdom.
ParaCrawl v7.1

Wofür ich vollstes Verständnis habe.
Fine, I understand.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass unsere Partner und Kunden dafür vollstes Verständnis haben werden.“
I think our partners and customers will fully understand.”
ParaCrawl v7.1

Ich habe der Kommissarin gegenüber bereits erwähnt, dass ich vollstes Verständnis dafür habe, dass die Europäische Union auf dieselben Bedingungen bestehen sollte, die karibische Länder den Vereinigten Staaten oder anderen wichtigen Industrieländern gewähren.
I have said to the Commissioner before that I entirely understand that the European Union should insist on exactly the same terms and conditions that the Caribbean countries give to the United States or another major developed power.
Europarl v8

Zusammenfassend möchte ich sagen, daß ich zwar volles Verständnis habe, wenn Mitglieder Ihres Parlaments ihre Enttäuschung und Betroffenheit darüber zum Ausdruck bringen möchten, daß ein europäisches Brudervolk in eine solche schreckliche Situation geraten kann, doch darf man dabei nicht die Erregung durchklingen lassen, die wir auch im Rat empfinden, sondern es muß cool judgement gezeigt werden, um in den verschiedenen Phasen der sich entwickelnden Krise tun zu können, was zu einem bestimmten Augenblick getan werden muß und was - wie ich nochmals wiederholen möchte - auch realisierbar ist.
To sum up: I fully understand your frustration and embarrassment in this House at the fact that a European brother nation can fall into such disarray.
Europarl v8

In dem auf der Tagesordnung stehenden Entschließungsantrag werden Auffassungen und Anliegen formuliert, für die ich volles Verständnis habe.
Views and intentions are formulated in the resolution on the agenda, for which I have great sympathy.
Europarl v8

Ich möchte auch sagen, daß ich volles Verständnis habe für die Ängste der Arbeitskräfte, insbesondere im Vereinigten Königreich, die das als einen Angriff auf ihre Arbeitsplätze empfinden.
I should also like to say that I fully understand the anguish, particularly in the UK, of the workforce who perceive this as an attack on their jobs.
Europarl v8

Ich muß gestehen, daß ich schon seit heute vormittag 11.30 Uhr auf die Aussprache über den Bericht Scapagnini warte, aber leider gab es diese enorme Verzögerung wegen des Haushalts, wofür ich allerdings volles Verständnis habe, weil das ein sehr wichtiges Thema ist.
I have to say that I have been waiting since 11.30 this morning for us to debate the Scapagnini report, but unfortunately there has been a great deal of delay, and I can understand why, over the important issue of the budget.
Europarl v8

Obgleich ich volles Verständnis dafür habe, dass er sich um die Erwerbsbevölkerung Sorgen macht, halte ich eine solche Besorgnis für kurzsichtig.
Although I can fully understand his concern for the working population, such concern is short-sighted.
Europarl v8

Wir möchten, dass ihr wisst, dass wenn ihr nicht mit uns unser Jubiläum feiern könnt morgen Abend, wir vollstes Verständnis dafür haben.
And we want you to know that if you can't celebrate our anniversary with us tomorrow night we absolutely understand.
OpenSubtitles v2018

Wir haben, indem wir für alles, was Frau Banotti hierzu gesagt hat, vollstes Verständnis haben, gegen diese Ausnahmeregelung nichts einzuwenden.
For example, in China, some four centuries previously, a device with letters you could move about was invented.
EUbookshop v2

Wenn das, was Sie gesagt haben,vernünftig, ruhig und voll menschlichem Verständnis war, haben Sievielleicht einen Freund gewonnen.
If your talk has been sane, quiet and full of human understanding, you have probably made a friend.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel, das ich Ihnen heute vorstelle, ist keine Sportart, die ich wirklich in meiner Kindheit gespielt, aber dass ich volles Verständnis habe die Mentalität hinter.
The game I am presenting to you today is not a sport that I really played in my childhood, but that it's one that I fully understand the mentality behind.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass Sie vollstes Verständnis dafür haben, dass ich darüber Außenminister Dominique de Villipin gesprochen habe und ihn daran erinnerte, jegliches politische und diplomatische Mittel zu nutzen, diese grundlegenden Menschenrechtsverletzungen zu stoppen.
I hope you fully understand, that I have been negotiating with the Minister of Foreign Affairs, Mr Dominique de Villipin, and I have reminded him to make every effort to utilise political and diplomatic means to stop these basic human rights violations.
ParaCrawl v7.1