Übersetzung für "Voll zum tragen kommen" in Englisch
Durch
diese
Trennung
kann
der
Wettbewerb
nämlich
voll
zum
Tragen
kommen.
It
is,
in
fact,
this
separation
which
makes
it
possible
to
give
to
competition
its
full
scope.
Europarl v8
Mit
dem
zweiten
Ziel
soll
die
europäische
Dimension
voll
zum
Tragen
kommen.
The
second
objective
aims
to
fully
exploit
the
effect
of
the
European
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Fakturierungsmethode
würde
1998
voll
zum
Tragen
kommen.
At
any
event
the
new
billing
arrangements
would
come
fully
into
force
in
1998.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Bedingungen
muß
das
Vorsorgeprinzip
voll
zum
Tragen
kommen.
In
these
circumstances,
the
precautionary
principle
must
be
adopted
to
the
full.
Europarl v8
Euro-Zahlungsverkehrs
im
Euro-Währungsgebiet
voll
zum
Tragen
kommen
können.
It
welcomed
the
successful
operational
launch
of
the
SEPA
credit
transfer
scheme
on
28
January
2008
by
the
payments
industry.
EUbookshop v2
Voll
zum
Tragen
kommen
bei
SMART-Flap
die
verfahrenstechnischen
Vorteile
der
Cortina:
The
SMART-Flap
takes
full
advantage
of
the
Cortina’s
technological
benefits:
ParaCrawl v7.1
Diese
Effekte
werden
ab
dem
Geschäftsjahr
2014
nun
voll
zum
Tragen
kommen.
These
effects
will
now
be
fully
felt
as
of
fiscal
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Kohäsionspolitik
muss
dank
der
uneingeschränkten
Teilnahme
der
städtischen
Gebiete
voll
und
ganz
zum
Tragen
kommen.
The
cohesion
policy
needs
to
be
able
fully
to
bear
fruit
as
a
result
of
the
urban
sectors
participating
fully
in
it.
Europarl v8
Das
Potential
der
im
Binnenschifffahrtssektor
seit
jeher
vorhandenen
unternehmerische
Initiative
sollte
voll
zum
Tragen
kommen.
The
full
potential
of
the
inland
waterway
transport
sector’s
tradition
of
entrepreneurship
should
be
harnessed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
gewährleisten,
daß
die
Vorteile
des
Binnenmarktes
im
Prüfungswesen
voll
zum
Tragen
kommen.
It
wishes
to
ensure
that
auditing
services
enjoy
the
full
benefits
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Hier
dürfte
der
Begriff
der
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
voll
zum
Tragen
kommen.
This
is
where
the
concept
of
partnership
between
the
Commission
and
the
Member
States
will
have
to
be
given
a
real
meaning.
TildeMODEL v2018
Um
voll
zum
Tragen
zu
kommen,
muss
er
durch
zusätzliche
internationale
Maßnahmen
ergänzt
werden.
To
deliver
its
full
benefits,
it
must
be
complemented
by
further
international
action.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
kann
der
soziale
Dialog
bei
dem
makroökonomischen
Reformprozeß
voll
zum
Tragen
kommen.
It
will
allow
social
dialogue
to
play
a
full
part
in
the
process
of
macro
TildeMODEL v2018
Diese
Wettbewerbsverzerrung
verhindert,
daß
die
Vorzüge
der
Liberalisierung
der
Zivilluftfahrt
voll
zum
Tragen
kommen.
This
distortion
of
the
market
prevents
the
full
benefits
of
liberalisation
of
ah
transport
being
achieved.
EUbookshop v2
Generation
der
Gemeinschaftsprogramme
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
darstellen,
voll
zum
Tragen
kommen.
Whereas,
according
to
the
aforementioned
White
Paper,
a
large
number
of
jobs
likely
to
be
created
by
the
year
2
000
will
correspond
to
new
careers
linked
with
the
technological
revolutions
in
the
audiovisual
sector
and
the
information
society,
requiring
continuing
training
and
adjustment
in
initial
training
concepts
;
EUbookshop v2
Voll
zum
Tragen
kommen
bei
SMART-Flap
neben
der
Druckqualität
die
verfahrenstechnischen
Vorteile
der
KBA
Cortina:
Along
with
the
print
quality,
the
SMART-Flap
takes
full
advantage
of
the
KBA
Cortina’s
technological
benefits:
ParaCrawl v7.1
Eine
Richtlinie
über
die
Harmonisierung
der
Besteuerung
von
Zinserträgen
kann
demzufolge
erst
dann
voll
zum
Tragen
kommen,
wenn
das
Gesamtprojekt
ausgearbeitet
und
beschlossen
ist.
As
a
result,
the
true
merit
of
a
directive
on
harmonising
taxation
of
savings
can
only
be
appreciated
once
the
overall
plan
has
been
drawn
up
and
approved.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
sollte
ab
dem
12.
Juli
2004
gelten,
damit
sichergestellt
ist,
dass
ihre
Bestimmungen
voll
zum
Tragen
kommen
—
The
present
Directive
should
apply
from
12
July
2004
in
order
to
ensure
the
full
benefit
of
its
provisions,
DGT v2019
Demzufolge
halte
ich
es
für
viel
besser,
daß
wir
bei
der
nächsten
Gelegenheit
ein
wirklich
engagiertes
Programm
haben,
damit
diese
Bewertung
und
weitere
Einzelheiten
in
der
Schlußbewertung
voll
zum
Tragen
kommen.
Consequently,
I
think
it
is
much
better
that
we
have
a
really
dedicated
programme
on
the
next
occasion
so
as
to
take
full
advantage
of
that
evaluation
and
the
further
details
in
the
final
evaluation.
Europarl v8
Damit
die
Vorteile
von
Teilstrom-Verdünnungssystemen
voll
zum
Tragen
kommen,
ist
besondere
Aufmerksamkeit
auf
die
Vermeidung
von
Partikelverlusten
im
Übertragungsrohr,
auf
die
Gewährleistung
der
Entnahme
einer
repräsentativen
Probe
aus
dem
Motorabgas
und
auf
die
Bestimmung
des
Teilungsverhältnisses
zu
richten.
In
order
to
realise
the
advantages
of
the
partial
flow
dilution
systems,
attention
must
be
paid
to
avoiding
the
potential
problems
of
loss
of
particulates
in
the
transfer
tube,
ensuring
that
a
representative
sample
is
taken
from
the
engine
exhaust,
and
determination
of
the
split
ratio.
DGT v2019
Ziel
der
Mitteilung
der
Kommission
ist
es,
eine
Reihe
von
Maßnahmen
einzuleiten,
die
das
Potential,
die
der
elektronische
Handel
für
den
Binnenmarkt
bietet,
voll
zum
Tragen
kommen
läßt.
The
aim
of
the
Communication
of
the
Commission
is
to
introduce
a
series
of
measures
which
allow
the
potential
which
electronic
commerce
offers
the
Internal
Market
to
have
full
effect.
Europarl v8
Soweit
es
also
um
eine
Regelung
politischer
Fragen
geht,
muß
unseres
Erachtens
für
das
Europäische
Parlament
dabei
die
Möglichkeit
einer
Mitsprache
bestehen
und
das
Mitentscheidungsverfahren
auch
voll
zum
Tragen
kommen
können.
We
think
it
is
important
for
Parliament
to
be
involved
in
settling
such
political
issues
and
for
the
codecision
procedure
to
be
used
to
the
full.
Europarl v8
In
ihrer
Mitteilung
aus
dem
Jahre
1992
zur
Erleichterung
des
grenzüberschreitenden
Zahlungsverkehrs
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
daß
die
Vorteile
des
Binnenmarkts
und
der
Europäischen
Währungsunion
nur
dann
voll
zum
Tragen
kommen
werden,
wenn
Unternehmen
und
Einzelpersonen
Geld
so
schnell,
zuverlässig
und
preisgünstig
von
einem
Teil
der
Gemeinschaft
in
einen
anderen
überweisen
können,
wie
das
heute
bereits
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
der
Fall
ist.
In
its
communication
on
easier
cross-border
payments
of
1992
the
Commission
stated
its
view
that
the
full
benefits
of
the
single
market
and
economic
and
monetary
union
will
be
achieved
only
if
it
is
possible
for
businesses
and
individuals
to
transfer
money
as
rapidly,
reliably
and
cheaply
from
one
part
of
the
Community
to
another
as
is
now
the
case
within
most
Member
States.
Europarl v8
Wir
meinen,
dass
eine
Ausdehnung
dieses
Marktwertes
notwendig
ist,
genauso
wie
die
Übergangsregelungen
auf
mindestens
zwei
Jahre
ausgedehnt
werden
sollten,
damit
ihre
Absichten
voll
zum
Tragen
kommen.
We
feel
it
is
important
to
increase
this
threshold,
just
as
we
believe
that
the
length
of
the
transitional
period
for
introduction
of
these
regulations
should
be
increased
to
at
least
two
years,
so
that
your
aspirations
are
fully
realised.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hat
in
seinem
Bericht
unmissverständlich
deutlich
gemacht,
dass
diese
Situation
künftig
nicht
mehr
eintreten
darf
und
dass
im
Entlastungsverfahren
künftig
die
Bestimmungen
unserer
Geschäftsordnung
voll
zum
Tragen
kommen
müssen.
The
committee
made
it
patently
clear
in
its
report
that
this
situation
should
not
be
allowed
to
recur,
and
that
the
provisions
of
our
Rules
of
Procedure
in
respect
of
the
discharge
procedure
should
be
fully
implemented
in
future.
Europarl v8
Doch
die
Vorbeugungs-
und
Bekämpfungsmaßnahmen
werden
ohne
eine
uneingeschränkte
Entschädigungspolitik
und
eine
bessere
Verbraucherinformation
nicht
voll
zum
Tragen
kommen
können.
However,
preventive
and
combative
measures
will
not
be
fully
effective
without
a
clear
compensation
policy
and
better
consumer
information.
Europarl v8
Sie
kann
eben
nur
dann
voll
und
ganz
zum
Tragen
kommen,
wenn
sie
sich
in
allen
Teilen
des
Eisenbahnnetzes
als
verbindlich
erweist
und
Stückwerk
den
wechselseitigen
Verkehr
nicht
wieder
erschwert.
This,
of
course,
cannot
be
fully
achieved
unless
it
is
an
effective
binding
requirement
for
all
parts
of
the
rail
network
and
unless
steps
are
taken
to
ensure
that
international
transport
operations
are
not
obstructed
again
by
piecemeal
measures.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
und
die
Europäische
Union
bieten
ihre
Unterstützung
und
ihr
Potenzial
als
Sicherheitsgarantien
an,
damit
alle
Aspekte
des
Annan-Plans
voll
zum
Tragen
kommen
können.
The
European
Parliament
and
the
European
Union
give
both
their
support
and
their
capabilities
as
security
guarantees
of
the
full
exploitation
of
all
aspects
of
the
Annan
plan.
Europarl v8
Wenn
den
territorialen
und
städtischen
Dimensionen
der
EU-Politiken
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet
wird,
vor
allem
mit
Hilfe
integrierter
Entwicklungspläne
sowie
einer
besseren
Kooperation
zwischen
urbanen
und
periurbanen
Regionen,
wird
dieser
integrierte
Ansatz
voll
zum
Tragen
kommen.
Paying
closer
attention
to
the
territorial
and
urban
dimensions
of
EU
policies,
especially
through
integrated
development
plans
and
better
cooperation
between
urban
and
periurban
areas,
will
draw
all
the
benefits
out
of
this
integrated
approach.
Europarl v8