Übersetzung für "Voll zum tragen kommen" in Englisch

Durch diese Trennung kann der Wettbewerb nämlich voll zum Tragen kommen.
It is, in fact, this separation which makes it possible to give to competition its full scope.
Europarl v8

Mit dem zweiten Ziel soll die europäische Dimension voll zum Tragen kommen.
The second objective aims to fully exploit the effect of the European dimension.
TildeMODEL v2018

Die neue Fakturierungsmethode würde 1998 voll zum Tragen kommen.
At any event the new billing arrangements would come fully into force in 1998.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Bedingungen muß das Vorsorgeprinzip voll zum Tragen kommen.
In these circumstances, the precautionary principle must be adopted to the full.
Europarl v8

Euro-Zahlungsverkehrs im Euro-Währungsgebiet voll zum Tragen kommen können.
It welcomed the successful operational launch of the SEPA credit transfer scheme on 28 January 2008 by the payments industry.
EUbookshop v2

Voll zum Tragen kommen bei SMART-Flap die verfahrenstechnischen Vorteile der Cortina:
The SMART-Flap takes full advantage of the Cortina’s technological benefits:
ParaCrawl v7.1

Diese Effekte werden ab dem Geschäftsjahr 2014 nun voll zum Tragen kommen.
These effects will now be fully felt as of fiscal 2014.
ParaCrawl v7.1

Die Kohäsionspolitik muss dank der uneingeschränkten Teilnahme der städtischen Gebiete voll und ganz zum Tragen kommen.
The cohesion policy needs to be able fully to bear fruit as a result of the urban sectors participating fully in it.
Europarl v8

Das Potential der im Binnenschifffahrtssektor seit jeher vorhandenen unternehmerische Initiative sollte voll zum Tragen kommen.
The full potential of the inland waterway transport sector’s tradition of entrepreneurship should be harnessed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte gewährleisten, daß die Vorteile des Binnenmarktes im Prüfungswesen voll zum Tragen kommen.
It wishes to ensure that auditing services enjoy the full benefits of the single market.
TildeMODEL v2018

Hier dürfte der Begriff der Partnerschaft zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten voll zum Tragen kommen.
This is where the concept of partnership between the Commission and the Member States will have to be given a real meaning.
TildeMODEL v2018

Um voll zum Tragen zu kommen, muss er durch zusätzliche internationale Maßnahmen ergänzt werden.
To deliver its full benefits, it must be complemented by further international action.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise kann der soziale Dialog bei dem makroökonomischen Reformprozeß voll zum Tragen kommen.
It will allow social dialogue to play a full part in the process of macro
TildeMODEL v2018

Diese Wettbewerbsverzerrung verhindert, daß die Vorzüge der Liberalisierung der Zivilluftfahrt voll zum Tragen kommen.
This distortion of the market prevents the full benefits of liberalisation of ah transport being achieved.
EUbookshop v2

Generation der Gemeinschaftsprogramme im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung darstellen, voll zum Tragen kommen.
Whereas, according to the aforementioned White Paper, a large number of jobs likely to be created by the year 2 000 will correspond to new careers linked with the technological revolutions in the audiovisual sector and the information society, requiring continuing training and adjustment in initial training concepts ;
EUbookshop v2

Voll zum Tragen kommen bei SMART-Flap neben der Druckqualität die verfahrenstechnischen Vorteile der KBA Cortina:
Along with the print quality, the SMART-Flap takes full advantage of the KBA Cortina’s technological benefits:
ParaCrawl v7.1

Eine Richtlinie über die Harmonisierung der Besteuerung von Zinserträgen kann demzufolge erst dann voll zum Tragen kommen, wenn das Gesamtprojekt ausgearbeitet und beschlossen ist.
As a result, the true merit of a directive on harmonising taxation of savings can only be appreciated once the overall plan has been drawn up and approved.
Europarl v8

Diese Richtlinie sollte ab dem 12. Juli 2004 gelten, damit sichergestellt ist, dass ihre Bestimmungen voll zum Tragen kommen
The present Directive should apply from 12 July 2004 in order to ensure the full benefit of its provisions,
DGT v2019

Demzufolge halte ich es für viel besser, daß wir bei der nächsten Gelegenheit ein wirklich engagiertes Programm haben, damit diese Bewertung und weitere Einzelheiten in der Schlußbewertung voll zum Tragen kommen.
Consequently, I think it is much better that we have a really dedicated programme on the next occasion so as to take full advantage of that evaluation and the further details in the final evaluation.
Europarl v8

Damit die Vorteile von Teilstrom-Verdünnungssystemen voll zum Tragen kommen, ist besondere Aufmerksamkeit auf die Vermeidung von Partikelverlusten im Übertragungsrohr, auf die Gewährleistung der Entnahme einer repräsentativen Probe aus dem Motorabgas und auf die Bestimmung des Teilungsverhältnisses zu richten.
In order to realise the advantages of the partial flow dilution systems, attention must be paid to avoiding the potential problems of loss of particulates in the transfer tube, ensuring that a representative sample is taken from the engine exhaust, and determination of the split ratio.
DGT v2019

Ziel der Mitteilung der Kommission ist es, eine Reihe von Maßnahmen einzuleiten, die das Potential, die der elektronische Handel für den Binnenmarkt bietet, voll zum Tragen kommen läßt.
The aim of the Communication of the Commission is to introduce a series of measures which allow the potential which electronic commerce offers the Internal Market to have full effect.
Europarl v8

Soweit es also um eine Regelung politischer Fragen geht, muß unseres Erachtens für das Europäische Parlament dabei die Möglichkeit einer Mitsprache bestehen und das Mitentscheidungsverfahren auch voll zum Tragen kommen können.
We think it is important for Parliament to be involved in settling such political issues and for the codecision procedure to be used to the full.
Europarl v8

In ihrer Mitteilung aus dem Jahre 1992 zur Erleichterung des grenzüberschreitenden Zahlungsverkehrs vertrat die Kommission die Auffassung, daß die Vorteile des Binnenmarkts und der Europäischen Währungsunion nur dann voll zum Tragen kommen werden, wenn Unternehmen und Einzelpersonen Geld so schnell, zuverlässig und preisgünstig von einem Teil der Gemeinschaft in einen anderen überweisen können, wie das heute bereits in den meisten Mitgliedstaaten der Fall ist.
In its communication on easier cross-border payments of 1992 the Commission stated its view that the full benefits of the single market and economic and monetary union will be achieved only if it is possible for businesses and individuals to transfer money as rapidly, reliably and cheaply from one part of the Community to another as is now the case within most Member States.
Europarl v8

Wir meinen, dass eine Ausdehnung dieses Marktwertes notwendig ist, genauso wie die Übergangsregelungen auf mindestens zwei Jahre ausgedehnt werden sollten, damit ihre Absichten voll zum Tragen kommen.
We feel it is important to increase this threshold, just as we believe that the length of the transitional period for introduction of these regulations should be increased to at least two years, so that your aspirations are fully realised.
Europarl v8

Der Ausschuss hat in seinem Bericht unmissverständlich deutlich gemacht, dass diese Situation künftig nicht mehr eintreten darf und dass im Entlastungsverfahren künftig die Bestimmungen unserer Geschäftsordnung voll zum Tragen kommen müssen.
The committee made it patently clear in its report that this situation should not be allowed to recur, and that the provisions of our Rules of Procedure in respect of the discharge procedure should be fully implemented in future.
Europarl v8

Doch die Vorbeugungs- und Bekämpfungsmaßnahmen werden ohne eine uneingeschränkte Entschädigungspolitik und eine bessere Verbraucherinformation nicht voll zum Tragen kommen können.
However, preventive and combative measures will not be fully effective without a clear compensation policy and better consumer information.
Europarl v8

Sie kann eben nur dann voll und ganz zum Tragen kommen, wenn sie sich in allen Teilen des Eisenbahnnetzes als verbindlich erweist und Stückwerk den wechselseitigen Verkehr nicht wieder erschwert.
This, of course, cannot be fully achieved unless it is an effective binding requirement for all parts of the rail network and unless steps are taken to ensure that international transport operations are not obstructed again by piecemeal measures.
Europarl v8

Das Europäische Parlament und die Europäische Union bieten ihre Unterstützung und ihr Potenzial als Sicherheitsgarantien an, damit alle Aspekte des Annan-Plans voll zum Tragen kommen können.
The European Parliament and the European Union give both their support and their capabilities as security guarantees of the full exploitation of all aspects of the Annan plan.
Europarl v8

Wenn den territorialen und städtischen Dimensionen der EU-Politiken mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird, vor allem mit Hilfe integrierter Entwicklungspläne sowie einer besseren Kooperation zwischen urbanen und periurbanen Regionen, wird dieser integrierte Ansatz voll zum Tragen kommen.
Paying closer attention to the territorial and urban dimensions of EU policies, especially through integrated development plans and better cooperation between urban and periurban areas, will draw all the benefits out of this integrated approach.
Europarl v8