Übersetzung für "Vielmehr wollen wir" in Englisch

Vielmehr wollen wir dir ein Dankeslied singen.
In fact, we'd like to sing you a thank-you song.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr wollen wir uns das Thema in all seinen Aspekten ganzheitlich erarbeiten.
Instead we want to deal with this issue holistically in all its aspects.
ParaCrawl v7.1

Die weitaus wichtigere Frage lautet vielmehr: Was wollen wir eigentlich?
Far more important is the question: What do we want?
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir Ihnen helfen Ihr Problem zu lösen.
We rather want to help you to solve your problem.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir im Modell einen Repräsentanten aller Objekte eines bestimmten Typs darstellen.
Instead we want to show in the model a representation of all potential objects of a specific type.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir, die deutsche Automobilindustrie, diese Herausforderungen offensiv annehmen.
Instead we, the German automotive industry, want to address these challenges proactively.
ParaCrawl v7.1

Nein, vielmehr wollen wir Europa an der Spitze sehen, und dazu brauchen wir GALILEO.
On the contrary, we want to see Europe at the top, and for that we need GALILEO.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir ihn ergänzen.
Instead, we wish to make it complete.
EUbookshop v2

Vielmehr wollen wir Lösungen für Ihr Unternehmen, Ihr Amt oder Ihre Organisation entwickeln.
We develop individual concepts for your enterprise or your organisation.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir die Komplexität der Probleme im Zusammenhang mit dem Mißbrauch von Suchtstoffen unterstreichen und eine Diskussion zwischen beruflich mit dem Problem befaßten Menschen, Wissenschaftlern und Fachleuten über die verschiedenen Möglichkeiten und Mittel zur Bekämpfung dieses Problems ermöglichen.
Our purpose is rather to stress the complexity of the problems of drug abuse and to allow professional, scientific and technical discussion to take place on the various ways and means of tackling the problem.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir jetzt zum ersten Mal in 30 Jahren als Mitglied der Europäischen Union – 30 Jahre, in denen wir immer ein Nettozahler für die Union gewesen sind – und nach Jahren, in denen wir wesentlich mehr gezahlt haben als Länder mit einem etwa gleichen Wohlstandsniveau, einen Beitrag leisten, der in etwa dem anderer Länder vergleichbarer Größe, wie Frankreich und Italien, entspricht.
Instead, for the first time in 30 years of our membership of this European Union – 30 years, in which we have always been a net contributor to the Union – and after years of paying far more than countries of similar levels of prosperity, we intend to make a contribution roughly in parity with similar-sized countries, like France and Italy.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir dem unsere politische Botschaft übermitteln, dass Europol gestärkt und im EU-Vertrag auf eine ähnliche solide Rechtsgrundlage wie Eurojust gestellt werden sollte.
What we intend to do is to send our political message to the Council that Europol should be strengthened and founded on a sound legal base according to the EU Treaties in the same way that Eurojust is constituted.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir zum einen unser großes Unbehagen über die Entwicklungen in Äthiopien zum Ausdruck bringen, wie schon Kommissar Michel es getan hat, und zum anderen damit an beide Parteien appellieren, Verhandlungen aufzunehmen und die durch die Wahlen im Mai gewachsene Chance auf eine friedliche und demokratische Entwicklung in Äthiopien zu ergreifen.
Our intention is partly to show the unease, identical to that expressed by Commissioner Michel, that we feel about the developments in Ethiopia and partly to call on both parties to begin negotiations and make use of the opportunity for peaceful and democratic development in Ethiopia, as strongly supported by the May election.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir an Sie appellieren, unseren chinesischen Freunden deutlich zu machen, dass Dumping und Produkt- und Markenfälschung in Europa keinen Platz haben und von fairen Handelspraktiken weit entfernt sind.
This is an appeal to make it clear to our Chinese friends that dumping and counterfeiting have no place in Europe and are far from being fair trade practices.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir, wie im Bericht erwähnt, einen umfassenden Wahrheitsfindungs- und Aussöhnungsprozess aller Beteiligten in Kroatien und auf dem Balkan anregen.
Instead, as the report points out, we want to encourage an all-embracing process of truth and reconciliation involving all the interested parties, both in Croatia and in the rest of the Balkans.
Europarl v8

Vielmehr wollen wir dieses Ungleichgewicht durch einen dauerhaften Mechanismus beseitigen, der gleichzeitig die Verwirklichung von Gemeinschaftspolitik bedeutet.
Furthermore, greater economic growth in the develop ing countries will help towards an economic upturn on a wider international level.
EUbookshop v2

Diese Einwände sollen kein Rückzugsgefecht darstellen, vielmehr wollen wir darauf drängen, daß die juristische Grundlage der Kommissionsvorschläge deutlich definiert wird.
In making these comments, we do not wish to fight a rearguard action but to press for clarity con cerning the legal basis of the Commission's proposals.
EUbookshop v2

Vielmehr wollen wir mit diesem Pro gramm in der Öffentlichkeit ein Problembewußtsein erzeugen, das dazu führt, daß andere Handlungsweisen in der landwirtschaftlichen Produktion eingeführt werden.
Our aim with this programme is rather to promote public awareness of the problem so that other methods are introduced into agricultural production.
EUbookshop v2

Vielmehr wollen wir die Wettbewerbsfähigkeit und die Zukunft dieses Sektors durch eine Koordinierung der Forschungsanstrengungen speziell auf europäischer Ebene sicher stellen.
For this reason we shall vote in favour of the resolution presented by Mr Mihr, despite our regret that it fell short, in parts, of what we might have hoped for.
EUbookshop v2

Vielmehr wollen wir meistens von einem beliebigen Graphen G entscheiden, ob er planar ist, und wenn ja, dann wollen wir eine planare Einbettung davon zeichnen lassen.
In most cases, we rather want to decide whether a given graph G is planar, and if it is, we want to have a planar embedding of it drawn.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir einen Aspekt unseres eigenen Bewusstseins entwickeln, der es uns ermöglicht, das übliche Schubladendenken hinter uns zu lassen.
Rather we are looking to develop an aspect of our own consciousness that allows us to think and perceive “outside the box.”
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir gemeinsam mit Ungarn für eine Grundwerteinitiative auf europäischer Ebene eintreten, die sich an objektiven Kriterien bemisst und keine doppelten Standards schafft.
Our aim is to work with Hungary on advocating an initiative of fundamental values at the European level – an initiative that is measured by objective criteria and does not create double standards.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir allen Kulturinteressierten die Zeit geben, sich das Programm in Ruhe anzusehen, ob online oder gedruckt, ihnen die Möglichkeit geben, sich bei einer der vielen Programmpräsentationen näher zu informieren und sich mit Familie und Freunden abzusprechen.
Instead, we try to give all those interested in culture the time to peruse the program at their leisure both online and in print, to give you the opportunity to learn more at one of the many programme presentations, and to confer with family and friends.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir Ihnen helfen, für sich persönlich den Einstieg in die Thematik zu finden und zu entdecken, welche Aspekte für Sie besonders interessant sind.
Rather, we want to help you find your personal introduction to the topic and discover which aspects are of particular interest to you.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr wollen wir sie einfach nur gegenüberstellen und anhand von möglichst objektiven Kriterien dem Interessenten eine Vergleichsmöglichkeit bieten.
Rather, we simply want them to face and only offer on the basis of objective criteria as the potential possibility of comparison.
ParaCrawl v7.1